– Я уверен, что могу справиться с делами самостоятельно.
– Я тоже в этом абсолютно уверена. И что бы ни случилось, я никогда не уйду слишком далеко.
– Куда это ты собралась? – раздался приятный высокий голос.
В дверях стояла Маргарет, как всегда нарядная и красивая. Ее шоколадного цвета волосы были уложены в виде валика вокруг головы, оттеняя большие карие глаза.
– Маргарет! Ты вернулась! – воскликнула Шарлотта, раскрывая руки, чтобы принять сестру в объятия.
– Да. Это был замечательный вечер – танцы, пикник... Одним словом, все было чудесно!
Сестры обнялись и расцеловались.
– Какие новости, Маргарет? – поинтересовался Эдвард.
Она подплыла к окну, словно облачко из муслина и кружев персикового цвета.
– Сейчас я предпочитаю лорда Мэнфилда мистеру Уиллоуби. Он был исключительно галантен и гораздо удачливее в картах.
Шарлотта и Эдвард обменялись неодобрительными взглядами. Поскольку Маргарет восприняла задачу найти мужа как игру, в которой муж будет главным призом, на ее брата и сестру легла обязанность отсеивать распутников от приемлемых претендентов. Хотя Шарлотту подмывало рассказать Маргарет о ее печальном опыте с Майлсом Уилмингтоном, ей не хотелось гасить присущие сестре непосредственность, живость и доброжелательность.
– У лорда Мэнфилда не слишком хорошая репутация, – мягко заметил Эдвард. – Я с трудом могу представить его в качестве добропорядочного мужа.
– Ах, – улыбнулась Маргарет, – вот только запах изо рта оставляет желать лучшего.
Шарлотта едва удержалась от того, чтобы не закатить глаза.
– Дурной запах изо рта и умение играть в карты – это те качества, которыми должен обладать муж?
Видя, что Шарлотта нахмурилась, Маргарет захихикала:
– Я лишь шучу, Шарл!
Шарлотта не знала, то ли ей порадоваться этим словам, то ли рассердиться. Эдвард откашлялся.
– Знаешь, у Шарлотты есть хорошие новости, и я предоставляю ей возможность сообщить их тебе.
Шарлотта обняла брата за талию и крепко стиснула его.
– Эту честь я доверяю тебе, как главе семьи.
Маргарет выжидающе уставилась на брата, и Эдвард бодрым голосом объявил:
– Шарлотта помолвлена с Джеймсом Морганом, герцогом Жираром.
Улыбка Маргарет сделалась еще шире.
– А теперь ты шутишь со мной!
– Это правда, Маргарет, – мягко подтвердила Шарлотта.
Улыбка на губах Маргарет погасла.
– Но я даже не подозревала, что ты подумываешь о замужестве.
– Понимаешь, мне скоро исполнится двадцать три года, – доброжелательно пояснила Шарлотта. – Кажется, ты единственная, кто не горит желанием видеть меня замужем.
Было видно, что в душе Маргарет происходит борьба, она не могла сразу найти ответ.
– Ты его любишь? Это любовь?
Шарлотта подошла к сестре. Взяв Маргарет за руку, она заговорила спокойно и негромко, обойдя заданный вопрос:
– Я знаю, что ты хотела оказаться в центре внимания этого сезона, объявив о своей помолвке. И ты заслуживаешь это. Видит Бог, как было трудно, когда заболел папа, а потом несколько месяцев длился траур. Я сожалею, что ты разочарована, но этому суждено было случиться, Маргарет. Вероятно, ты будешь счастлива и у тебя уже будет ребенок еще до того, как я пойду к алтарю.
Красивое лицо Маргарет отразило самые разнообразные чувства.
– Это несправедливо, Шарл.
– Почему, дорогая?
– Потому что я никогда не думала, что ты выйдешь замуж и покинешь нас.
Шарлотта была ошеломлена и слегка оскорблена.
– Ты думала, что я никогда не выйду замуж? Ты считала, что я всегда буду вожаком стада?
– Ах нет, ничего подобного! – поспешила заверить ее сестра. – Просто я не могу представить, чтобы ты покинула нас и Гринвуд-Мэнор.