– Я уверен, что могу справиться с делами самостоятельно.

– Я тоже в этом абсолютно уверена. И что бы ни случилось, я никогда не уйду слишком далеко.

– Куда это ты собралась? – раздался приятный высокий голос.

В дверях стояла Маргарет, как всегда нарядная и красивая. Ее шоколадного цвета волосы были уложены в виде валика вокруг головы, оттеняя большие карие глаза.

– Маргарет! Ты вернулась! – воскликнула Шарлотта, раскрывая руки, чтобы принять сестру в объятия.

– Да. Это был замечательный вечер – танцы, пикник... Одним словом, все было чудесно!

Сестры обнялись и расцеловались.

– Какие новости, Маргарет? – поинтересовался Эдвард.

Она подплыла к окну, словно облачко из муслина и кружев персикового цвета.

– Сейчас я предпочитаю лорда Мэнфилда мистеру Уиллоуби. Он был исключительно галантен и гораздо удачливее в картах.

Шарлотта и Эдвард обменялись неодобрительными взглядами. Поскольку Маргарет восприняла задачу найти мужа как игру, в которой муж будет главным призом, на ее брата и сестру легла обязанность отсеивать распутников от приемлемых претендентов. Хотя Шарлотту подмывало рассказать Маргарет о ее печальном опыте с Майлсом Уилмингтоном, ей не хотелось гасить присущие сестре непосредственность, живость и доброжелательность.

– У лорда Мэнфилда не слишком хорошая репутация, – мягко заметил Эдвард. – Я с трудом могу представить его в качестве добропорядочного мужа.

– Ах, – улыбнулась Маргарет, – вот только запах изо рта оставляет желать лучшего.

Шарлотта едва удержалась от того, чтобы не закатить глаза.

– Дурной запах изо рта и умение играть в карты – это те качества, которыми должен обладать муж?

– Не притворяйся, глупой, еще надо взять в расчет внешность и умение одеваться.

Видя, что Шарлотта нахмурилась, Маргарет захихикала:

– Я лишь шучу, Шарл!

Шарлотта не знала, то ли ей порадоваться этим словам, то ли рассердиться. Эдвард откашлялся.

– Знаешь, у Шарлотты есть хорошие новости, и я предоставляю ей возможность сообщить их тебе.

Шарлотта обняла брата за талию и крепко стиснула его.

– Эту честь я доверяю тебе, как главе семьи.

Маргарет выжидающе уставилась на брата, и Эдвард бодрым голосом объявил:

– Шарлотта помолвлена с Джеймсом Морганом, герцогом Жираром.

Улыбка Маргарет сделалась еще шире.

– А теперь ты шутишь со мной!

– Это правда, Маргарет, – мягко подтвердила Шарлотта.

Улыбка на губах Маргарет погасла.

– Но я даже не подозревала, что ты подумываешь о замужестве.

– Понимаешь, мне скоро исполнится двадцать три года, – доброжелательно пояснила Шарлотта. – Кажется, ты единственная, кто не горит желанием видеть меня замужем.

Было видно, что в душе Маргарет происходит борьба, она не могла сразу найти ответ.

– Ты его любишь? Это любовь?

Шарлотта подошла к сестре. Взяв Маргарет за руку, она заговорила спокойно и негромко, обойдя заданный вопрос:

– Я знаю, что ты хотела оказаться в центре внимания этого сезона, объявив о своей помолвке. И ты заслуживаешь это. Видит Бог, как было трудно, когда заболел папа, а потом несколько месяцев длился траур. Я сожалею, что ты разочарована, но этому суждено было случиться, Маргарет. Вероятно, ты будешь счастлива и у тебя уже будет ребенок еще до того, как я пойду к алтарю.

Красивое лицо Маргарет отразило самые разнообразные чувства.

– Это несправедливо, Шарл.

– Почему, дорогая?

– Потому что я никогда не думала, что ты выйдешь замуж и покинешь нас.

Шарлотта была ошеломлена и слегка оскорблена.

– Ты думала, что я никогда не выйду замуж? Ты считала, что я всегда буду вожаком стада?

– Ах нет, ничего подобного! – поспешила заверить ее сестра. – Просто я не могу представить, чтобы ты покинула нас и Гринвуд-Мэнор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату