ним протянулась серая линия взлетно-посадочной полосы.

— Комплекс принадлежит компании под названием «Бета», которая, как мы полагаем, является одним из филиалов «Манифолд».

— Если предположить, что вы собрались отправить нас туда, то почему думаете, что те, кого мы разыскиваем, находятся именно там? — поинтересовался Король.

Изображение сфокусировалось на взлетно-посадочной полосе.

— Снимок был сделан сегодня рано утром.

В следующее мгновение произошло обновление кадра. На полосе стоял большой «Боинг-747».

— А этот — всего час назад. Чтобы довести «семьсот сорок седьмой» до острова, находящегося в двух тысячах миль от ближайшего материка, требуется дозаправка в воздухе. В мире не так много компаний, которые могут позволить себе такую роскошь. «Манифолд» определенно одна из них.

— Итак, этот остров находится в сумасшедшей дали, — задумчиво проговорил Ладья, поглаживая козлиную бородку. — Нам нужно попасть туда как можно скорее, притом так, чтобы нас не пристрелили, как только мы приземлимся на их полосу. Каков план? Конечно, я предполагаю, что вы собираетесь нас забросить туда на самолете, но лично мне очень хотелось бы, чтобы на этот раз, по возможности, мы опустились не на деревья.

— Вам предстоит рандеву с кораблем под названием «Гант». Это новый авианосец класса CVNX. Настоящее произведение искусства, уж поверьте мне на слово. Но и на нем не все отработано до совершенства. На корабле находится полный экипаж, поэтому, в целях предотвращения мировой войны, вам следует избегать любых проблем. Нам просто очень повезло, что авианосец оказался на учениях, иначе вряд ли что-то вообще получилось бы. Слон, Ладья и Конь! Вы возьмете небольшую лодку и высадитесь на противоположном от городка берегу острова. Будете наблюдать сверху и обеспечивать подкрепление для Короля и Королевы, которым предстоит разыграть роль супружеской пары, совершающей кругосветное путешествие на яхте. Грим, одежда, документы — все это вы получите по прибытии.

— Значит, вы все-таки забросите нас туда на самолете?

— Если вы промахнетесь мимо палубы авианосца, то воды Атлантики смягчат ваше приземление.

— Только не думай, что я не вижу, как ты ухмыляешься, Синенький.

— Взлет через час, — невозмутимо сообщит Темно-Синий. — А тебе, Ладья, лучше пойти принять фенадрил.[25] Я буду на связи.

— Вот узнаю, кто он такой, наш Синенький, — проворчал Ладья. — Уж тогда-то я с ним по душам поговорю.

— Вы слышали приказ, — вмешался Кислинг. — Сходите в сортир или куда там вам еще надо. Через тридцать минут жду всех здесь.

Король проводил глазами членов своей группы. Они обменивались шутками, добродушно толкались, словом, поддерживали ощущение семьи, помогавшее заботиться друг о друге во время выполнения задания. Но он не мог заставить себя принять участие в общем веселье. Сиглер крепко подружился с этими людьми, но его привязанность к Пирсу была сильнее. Желание отмщения владело им. Он не мог сосредоточиться на чем бы то ни было еще, хотя и понимал, что такие эмоции могут быть опасны для всей команды.

Слон помедлил у двери, обернулся и посмотрел на Короля. По обыкновению, он на протяжении всего мероприятия не произнес ни слова.

Соммерс убедился в том, что Джек смотрит на него, и проговорил:

— Мы найдем его и вернем.

Сказав это, он ушел вместе с остальными.

Почему-то именно из уст Слона эти слова прозвучали особенно убедительно. Король не сомневался в том, что они разыщут Пирса. Но попадет он домой живым или в пластиковом мешке — это уже был другой вопрос.

Глава 19

Остров Тристан да Кунья

Пирс стоял перед пятифутовым квадратом окна, выходившего на бесконечные просторы океана. Он понимал, что его привезли на остров, но понятия не имел, где находится этот клочок земли. Из комнаты на третьем этаже был виден отрезок взлетно-посадочной полосы, на которую приземлился самолет, за ней — трава, а дальше — океан. Пока на глаза ему не попадались эндемичные птицы или животные, которые могли бы подсказать, в какой части света он находится, а от травы толку было как от зубочистки в драке, когда твой соперник вооружен ножом.

Комната оказалась удобнее камеры на борту самолета. И окно побольше, и вид поприятнее, и обстановка комфортная. Возможно, это помещение предназначалось не для пленников, а для сотрудников. В углу стояла крепкая двуспальная кровать, напротив нее — письменный стол. На нем лежали томики «Одиссеи», «Божественной комедии» Данте и несколько романов Эдгара Райса Берроуза, включая любимую книжку Пирса — «Потерянные миры».

В детстве он представлял себе потрясающие приключения, в которые они с Джеком Сиглером попадают, став археологами. Благодаря Индиане Джонсу у большинства мальчишек его поколения сложились примерно такие представления об археологии. Действительность же оказалась намного более скучной и вдруг стала не менее захватывающей. Его, к примеру, похитили вооруженные грабители. Но пока Джордж не задумывался о том, как вырваться на волю.

Только он успел помечтать о красивом побеге, как в дверь кто-то забарабанил. Это был охранник, Рейнхарт, начальник службы безопасности фирмы «Манифолд».

Не дождавшись ответа от Пирса, он распахнул дверь, швырнул ему лабораторный халат и буркнул:

— Проблема с вашим артефактом.

«Увы, теперь уже с вашим, а не с моим», — подумал Джордж.

— Что с ним?

— Неужели я так сильно смахиваю на ученого?

Рейнхарт скрестил руки на груди, поигрывая мышцами.

Пирс облачился в халат, заметил беджик с его фамилией и фотографией, прицепленный к нагрудному карману, и усмехнулся.

— Меня уже наняли?

— Считайте, что отрабатываете трехмесячный испытательный срок, — заявил Оливер.

Пирс молча направился к двери. Он знал, что бывает в конце трехмесячного испытательного срока. Тебя либо оставят в команде и душевно пожмут руку, либо прикончат.

Джордж заметил странный трехствольный пистолет, притороченный к ремню Рейнхарта, и подумал, что этот человек, возможно, один из тех, кто его похитил. Через девяносто дней, если не раньше, этот типчик может стать его палачом.

Держась в массивной тени Рейнхарта, Пирс шел следом за ним по лабиринту коридоров. Ни на одной из многочисленных дверей он не заметил никаких табличек.

Две минуты прошли в полном молчании. Наконец Оливер открыл двустворчатые двери, за которыми оказалась ослепительно-белая, просто футуристичная комната, даже скорее зал. Мужчины и женщины в белых халатах трудились на своих местах в лаборатории площадью пять тысяч квадратных футов.

Ридли и Мэддокс обернулись, заметив Рейнхарта и Пирса.

Тодд с улыбкой подошел к Джорджу.

— Добро пожаловать в страну чудес, доктор Пирс.

— Это что-то, — признался тот.

— Это больше, чем просто что-то, — возразил Мэддокс и повел его по лаборатории, по пути указывая на разнообразные приборы. — У нас здесь пятьдесят микроскопов «Цейсс» и «Олимпус», по одному на каждое рабочее место, столько же станций для автоматизированного кариотипирования и флуоресцентной

Вы читаете Гидра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату