Не дожидаясь ответа, он протянул руку. Отказаться было бы грубо, леди никогда не поступила бы так, особенно в присутствии слуг. Она вложила свою руку в его и вышла из кареты, а это оказалось не так то просто сделать в пышном дорожном платье с кринолином. Эмми испытала облегчение, ступив на землю и не кувырнувшись при этом через голову.
Норт заговорил с Недотёпой.- Объедешь вокруг дома. Дворецкого зовут Тистлвейт, а экономку миссис Паркер. Они всё тебе покажут.
Он повернулся к Эмми, снова подал ей руку и они медленно пошли за каретой, пока та не исчезла в воротах ведущих во внутренний двор.
Указав на пруды и фонтаны, Норт произнёс:- Это Фонтанный двор. По правде говоря, его строили, в основном, чтобы поражать воображение гостей, но я люблю приходить сюда, когда солнце стоит под правильным углом и любоваться радугами.
Эмми смотрела. Наверное, это звук воды или магия радуг вызвали у неё дрожь во всём теле. Наверняка, это не прикосновение его перчатки через большое количество слоёв одежды. Она бы этого не позволила.
- Я никогда не видела ничего подобного! - сказала она.
Он странно посмотрел на неё, а потом улыбнулся. - Вы чрезвычайно снисходительны, мисс де Винтер, но вы, конечно же, часто видели подобное во Франции.
Уже ошибка. Надо срочно сосредоточиться, а то она себя выдаст.
- Всё равно, здесь очень красиво.
Они прошли в следующий двор, а Эмми ругала себя и пыталась заставить себя быть столь же бдительной и осторожной, как во время других своих афёр.
Норт рассказывал про Львиный двор. - Он назван так из-за львов Нортов. - Он указал на зверей по сторонам ворот.
Эмми пробормотала нечто одобрительное, а глаза её искали хоть что-то напоминающее указания на местоположение испанского золота. Согласно описанию комнат, данному Бофором, «месье де Ор» жил в
- Я в последнее время не видел миссис Каупер.
Эмми, оторвавшись от своих поисков, переспросила,- Что?
- Я сказал, что в последнее время не встречал миссис Каупер.- Норт остановился за статуей льва и посмотрел сверху вниз на Эмми.
- Она… она уехала домой.
- В самый разгар Сезона? Я думал, что никто кроме меня не покидает Лондон в мае.
- Миссис Каупер пришла к выводу, что её состояние не позволяет ей остаться в городе.
- Надеюсь, она не больна.
- Нет, просто устала. Дома ей сразу стало лучше.
Минуя следующие ворота, Норт заметил, - Теперь вы понимаете, почему Эджинкорт Холл нравится мне больше Лондона.
Через несколько шагов они оказались во внутреннем дворе, обрамлённом с трёх сторон открытыми галереями из круглых арок, с колоннами, обвитыми плющом. С четвёртой стороны возвышался сам дом, грандиозное сооружение из кремового камня со сверкающей крышей, где освинцованные пластины находили друг на друга, наподобие рыбьей чешуи. Эмми рассматривала ряды окон, круглые башенки и элегантные резные пилястры [20].
- Как красно! - Она допустила ошибку, посмотрев на него, прямо в глубокие серебристые глаза и произнесла первое, что пришло в голову: - Я никогда не видела ничего подобного!
Он снова бросил на неё странный взгляд. Она снова сказала что-то не то.
- Вы никогда не видели французских замков?- спросил он.- Где же находилась эта ваша французская школа, мисс де Винтер?
- О! Ну… вам должно быть стыдно, милорд. Я пытаюсь сказать комплимент вашему дому, а вы меня критикуете.
Эмми, не дыша, ожидала ответа. Чёрт бы побрал этого человека. Он заставлял её чувствовать себя так, будто голова у неё полна перепуганных бабочек. Он поглядел на Эмми, насупившись, но не сердито, как всегда, а смущённо. Наконец он улыбнулся и отвесил поклон.
- Вы правы. Прошу меня простить. Он обвёл рукой вокруг себя. Это итальянский сад [21], на мой вкус он слишком строг, но мне очень нравятся галереи.
С облегчением, что очередной грубый промах сошёл с рук, Эмми оглядела двор. А потом с ужасом уставилась на дом. Она искала хоть какую-то спираль и она её нашла… или, скорее, их. Спирали были везде. Спираль была одним из элементов фриза [22], отделявшего первый этаж от второго, а второй от третьего. Там снова и снова чередовались рельефные кольца, завитки, химеры и спирали. Спиралями был украшен архитрав [23] над главной дверью. Спирали покрывали резные колонны под архитравом, спирали красовались на небольших, богато украшенных фронтонах [24], высеченных над каждым окном здания. Она заметила спирали даже на замкόвых камнях [25].
-
- Прошу прощения?
- О, ничего, милорд.
- Вы что-то сказали о комнате. Вы устали?
- Нет, нет. Я очень интересуюсь архитектурой, хотя и знаю гораздо меньше, чем мне бы хотелось.
- Тогда позвольте мне показать вам дом.
- Это, несомненно, доставит мне удовольствие - ответила Эмми. Какая удача. Он прямо сейчас ей всё покажет и ей станет понятнее, где искать.
Норт снова предложил ей локоть. Эмми положила руку ему на рукав, и он произнёс. - Вы не припасли ни одной цитаты о домах, чтобы меня побаловать?
- Ни одна не приходит в голову. Куда мы идём?
В галерею, - сказал Норт, и увлёк её в темноту круглой арки.
Эмми тут же остановилась. - Я ничего не вижу.
- Подождите.
- Я все ещё не вижу.
Его руки легли ей на плечи, развернули её спиной к свету. - Не смотрите на свет, иначе ваши глаза никогда не привыкнут.
Часто моргая, Эмми обнаружила, что различает прямо перед собой его фигуру. До неё долетел легчайший свежий аромат его мыла. Во рту у Эмми пересохло. Она откашлялась и отвела глаза. - Что вы хотели мне показать?
- Вы и вправду любите Шекспира, мисс де Винтер?
- Да, но я не понимаю, какое это имеет отношение…
- С нашей самой первой встречи я всё время размышлял.
- Да?
- Я никогда ещё не встречал юной леди, которая могла бы цитировать Шекспира, или хотя бы испытала желание его прочесть. Вы не такая как все.
Звук его голоса жаркой дрожью пронзил ей позвоночник. Она просто обязана отодвинуться от него и взять себя в руки. Чёрт! Да что же с ней такое, почему она не может играть роль, которая раньше удавалась ей так легко?
- Думаю, нам лучше пройти в дом. Леди Оттолайн, должно быть, ждёт меня.
- Нет, не ждёт. Вот послушейте, Эмми: