Ощупав тело, он убедился, что ничего не сломал.

— У меня подвернулась нога, и я провалился в эту чертову дыру. Если ты думаешь, что я шпионил за тобой, ты ошибаешься.

Дворф беспокойно огляделся, ища глазами выход. Тревинисы зорко охраняли свои сокровища. Неудивительно, если чужаку, раскрывшему их тайник, это будет стоить жизни.

— Я покалечился, — добавил Вольфрам жалостливым тоном. — Думаю, я даже что-то себе сломал.

Ручищи Рейвена ощупали все кости на руках и ногах дворфа. При каждом прикосновении Вольфрам вскрикивал и стонал. Тревинис не церемонился с ним, и если дворфу посчастливилось до сих пор ничего себе не сломать, то сейчас это вполне мог сделать Рейвен. К счастью, все обошлось. Тревинис убрал свои руки и встал. Он сердито и подозрительно глядел на дворфа.

— Сдается мне, ты как-то очень удачно заблудился, — сказал Рейвен, по-прежнему продолжая говорить на своем языке. — Нечего дурачить мне голову насчет переломов. У тебя все кости целы. Давай подымайся.

— Надеюсь, я ничего себе не сломал, — сказал Вольфрам и встал.

Пятясь задом, он стремился как можно дальше отойти от Рейвена, оглядываясь в поисках выхода.

— Ладно. Я уйду и не буду мешать твоим делам, хотя мне и непонятно, что тут можно делать.

— Тебе не выйти отсюда, — усмехнулся Рейвен. — Выход позади меня.

Вольфрам инстинктивно посмотрел туда, где стоял тревинис. Как же он сразу не сообразил? Теперь слишком поздно. И все же дворф попытался сделать вид, что ничего не случилось.

— Это выход? — спросил он.

— Где ты научился нашему языку? — бросил ему сквозь зубы Рейвен.

Вольфрам понял: игра проиграна. Он уже подписал себе смертный приговор. Двум смертям не бывать, а одна… одна может наступить очень скоро.

— Я много странствовал, — пробормотал он по-тирнивски. — Я не хотел показывать, что знаю ваш язык. Ведь вы его считаете священным. Я уважаю ваши чувства.

— Сомневаюсь, чтобы ты вообще что-либо уважал, — возразил Рейвен. — Я думаю, ты не просто так явился к нам. Ты собирался шпионить за нами. Джессан мне рассказал, что на обратном пути ты сам навязался им в попутчики. Единственное, чего мне никак не понять, — зачем? — жестко добавил он. — Что ты рассчитывал найти в нашей деревне? Золото? Серебро? Россыпи драгоценных камней? Или, может, ценные доспехи?

Вольфрам с некоторым облегчением вздохнул. Правда, он пока еще не выбрался из пещеры. Хорошо уже то, что Рейвен не убил его на месте. Пока язык его слушается, еще не все потеряно. Вольфрам сумеет выпутаться.

— Ты угадал: камни. И прежде всего — бирюза, — признался дворф. — Я отправился сюда в поисках бирюзы. Пеквей рассказал мне, что его бабушка умеет, как он сказал… выпевать камни.

— Бирюза? — изумился Рейвен. — Да ей же грош цена.

— Здесь, быть может, и грош, — пояснил Вольфрам, — а вот в государстве Тромек эльфы очень дорого за нее платят. Что же касается доспехов, — дворфа передернуло, и этот жест был вполне искренним, — уж лучше сжечь их или закопать и потом благодарить богов, что избавился от этого проклятья.

— А еще лучше — отдать их тебе, — ехидно усмехнулся Рейвен. — Позволить тебе нажиться на нас…

— Только не мне! — Вольфрам в страхе отпрянул и даже загородился руками. — Только не мне! — Он замотал головой. — Я не хочу даже притрагиваться к ним. Можешь делать со мной что угодно, но доспехи я не возьму.

Такого ответа тревинис явно не ожидал. Рейвен поскреб подбородок. Как и все мужчины племени тревинисов, он был чисто выбрит. Рейвен ошеломленно смотрел на дворфа.

— Эти доспехи магические, правда? — спросил он.

— Да, только это злейший вид магии, — с жаром произнес Вольфрам. — Это магия Пустоты. Наверное, ты слышал о ней?

Лицо Рейвена потемнело.

— Я знаю, что это магия смерти.

— Смерти, боли, страданий. — Вольфрам покачал головой. — Твоя сестра права. Доспехи принесут вашему народу сплошное зло. Тебе обязательно нужно от них избавиться.

Вольфрам, пристально глядя воину в глаза, приблизился на шаг, чтобы получше рассмотреть его лицо.

— Но ты и прежде знал, что от доспехов исходит зло. Ты понял это сразу же, едва их увидел.

— Я… да, я почувствовал… что-то было не так, — признался Рейвен. — Но что я мог поделать? Племянник принес их мне в подарок. Мой отказ обидел бы его.

— Уж лучше такая обида, чем зло, которое способно погубить вас всех, — возразил Вольфрам.

— А в чем тут дело? Скажи, кто надевал эти доспехи? Почему я должен их бояться? Металл как металл…

— Этот металл выплавлен не из обычной руды, — сказал Вольфрам. — Никакой кузнец не стучал по нему своим молотом. Смерть ковала эти доспехи в своей кузнице; это ее костлявые руки держали молот. Спроси рыцаря. Если ты не веришь мне, поговори с Владыкой Густавом.

— Я тебе верю, — медленно проговорил Рейвен. — Точнее, я верю ощущениям своего сердца. Сказать по правде, я пришел сюда за тем, чтобы уничтожить эти доспехи…

Нахмурив лоб, воин посмотрел на дворфа.

— Но что мне делать с тобой?

— Не трать на меня время. Я сумею один вернуться в селение. Покажи мне только, как выбраться из пещеры.

— После того, как ты узнал вход в нее? Мне вовсе не улыбается, чтобы ты явился сюда еще раз. Ни к чему тебе знать, что мы здесь храним.

Протянув руку, Рейвен схватил широкополую шляпу Вольфрама и нахлобучил ему на глаза.

— Эй! Ты что? — зарычал Вольфрам.

Рейвен молча заломил ему руки за спину и крепко связал их, воспользовавшись поясом дворфа.

— У меня штаны падают, — запротестовал Вольфрам.

— Ничего, я их придержу, — пообещал Рейвен.

Послышался звук кремня, высекающего огонь, запахло дегтем, потом раздалось шипение огня. Сквозь дырку в войлочной шляпе дворф увидел оранжевую вспышку пламени. Рейвен крепко зажал в руке ткань его штанов и слегка толкнул Вольфрама вперед.

— Я ничего не вижу! — простонал спотыкающийся дворф. — Ты что, хочешь бросить меня в яму?

— Надо было бы тебя проучить, но я не стану этого делать. Давай шевели ногами! Хватит упираться. Вставай и иди, иначе я поволоку тебя, как мешок с картошкой.

Вольфрам двинулся вперед. Рейвен, пихая и толкая его сзади, задавал направление и помогал обходить препятствия. Запахи не хуже глаз рассказывали дворфу о содержимом хранилища тревинисов. Рейвен вел его мимо погребов, где хранилось вяленое мясо и жир. Потом запахло лавандой, базиликом и другими травами. Их сменил терпкий запах картошки, аромат яблок и характерный запах крови от свежих туш, повешенных здесь, чтобы провялились. Рейвен толкнул его влево. Вольфрам почувствовал, что дальше путь пошел под уклон. Пройдя еще немного, Рейвен вдруг остановился, отчего резко дернул Вольфрама и едва не сбил его с ног.

— Эй! — завопил дворф. — Поосторожнее!

— Помолчи.

Голос у тревиниса был суровый и напряженный.

— Что случилось? — встревожился Вольфрам.

Воина из племени тревинисов не так-то легко напугать. А голос Рейвена звучал так, словно он был чем- то испуган или обескуражен. Дворф извивался всем телом, стремясь распутать руки. Одновременно он мотал головой, пытаясь сбросить шляпу.

— Да развяжи ты меня, черт побери! — потребовал Вольфрам. — Слышишь? Развяжи меня!

Рейвен стащил с него шляпу и крепко ухватил за плечо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату