— Каким же, о лиава? — приподнял брови Шиорка.
— Таким. Я плачу вам деньги — вы берете меня с собой.
— Куда?
— А я откуда знаю, я что, пророк? — Лиава вновь потянулась за порошком, но остановилась. — Подальше отсюда!
Шиорка вопросительно посмотрел на Гларда, но тот лишь дернул плечом. Эта девчонка — по людским меркам ей вряд ли исполнилось даже семнадцать, что бы не получалось по словам Норида, — обещала в будущем доставить немало проблем…
Но у Шиорки было на этот счет собственное мнение.
— Хорошо, — согласился он. — Сколько заплатишь?
— Вот это. — Порывшись в кошеле, Крыса достала из него тускло блестящую монетку размером с половину обычного сребра. Но Глард, глядя на нее, присвистнул: золото, настоящее золото. Редчайший металл в империи… Тьма побери, и таким сокровищем владеет обычная девушка 'львиного народа'?!
А Крыса поспешила нанести добивающий удар:
— И еще две, когда прибудем в место, которое меня устроит. Идет?
— А как же? — Шиорка пожал плечами. — Тогда извольте обраться, сударыня, через две минуты мы уходим…
Лиава развернулась и вышла из комнаты. Двигалась она рвано, ходульно, словно не контролируя собственное тело, хотя наркотик должен был дать прямо противоположный эффект. Она действительно походила на крысу: тощая, побитая, с темной гривой и острыми зубками, быстрая, настороженная и грубая. Когда она проходила мимо него, Глард услышал короткое:
— Циркач.
К кому были обращены эти слова, он не сомневался.
Переправа прошла без неожиданностей — во всяком случае, от воды или погоды. В этом месте Хъерд ничем не отличался от обычной реки, а туман появляться не спешил. Глард даже на мгновение забыл, где они. Но только на мгновение. Потом взгляд упал на старика-паромщика, который вместе с помощником неспешно крутили колесо, и настроение вновь испортилось.
Норид постоянно пытался разговорить Крысу (своего настоящего имени она так и не сказала), но лиава только фыркала и отворачивалась. Однако наемник не терял надежды.
— Ты как тут оказалась, Крыска? — очередной раз спросил он, как бы между делом поглаживая серого монстра. Тот никак не отреагировал, равнодушно уставившись в пространство.
— Хам, — процедила лиава. — Не твое дело.
— Раз мы тебя с собой берем — значит, мое. — Норид пожал плечами. — Слушай, я ж к тебе со всей душой! Хочешь, расскажу, что со мной происходило? А?
— Не хочу.
— Ну Крыска! В гильдии ты вроде бы поразговорчивее была…
— Верно. В гильдии.
Норид наклонился и зачерпнул из Хъерда воды. Некоторое время он рассматривал прозрачную жидкость, словно пытаясь углядеть в ней легендарное золото, а потом выплеснул ее прямо на спину лиаве.
— Ах ты! — взвилась та и без подготовки бросилась на полукровку. Тот отпрыгнул в сторону, едва не врезался в Левока, пригнулся, уворачиваясь от атаки, а потом быстро сделал подсечку. Крыса грохнулась на палубу и тут же ее шея оказалась прижатой к доскам ногой наемника. Лиава сглотнула, понимая, чем может кончиться попытка освободиться.
— Вот так, — поучительно сказал Норид. — Никогда не задирай того, кто старше тебя и, главное, опытней, хорошо? Так… Что тут у нас…
Глард поморщился, глядя, как наемник обшаривает карманы лиавы, но вмешиваться не спешил. Тем более что единственной добычей полукровки стал тот самый мешок с наркотиком, который он выкинул за борт.
— Ты!.. — взвизгнула Крыса, пытаясь высвободиться из-под сапога наемника. Напрасно.
— Наркотики — зло, — доверчиво сообщил ей Норид. — Знаешь это? Вот вот… Ничего, будем тебя к нормальной жизни приучать! Авось образумишься, вновь в гильдию поступишь… Ну вставай давай, нечего палубу пачкать! — Он убрал свой сапог и даже помог лиаве встать. Вопреки ожиданиям Гларда, та не сопротивлялась.
— Гад ты, Норид, — шмыгнула носом Крыса. — А вы чего не вмешались? Не видели, что меня в любую секунду прикончить могли?!
— У нас эта… как там ее. А, демократия! — сказал Левок, злобно глядя на ухмыляющегося Норида. Видимо, тоже не забыл вчерашнюю выволочку. Остальные, даже Къес, только отвели глаза, когда лиава глядела на них. Глард и не знал, что слухи о поражении Левока расползутся так быстро, а главное, вор позволит им расползтись.
А вообще, знатная компания подобралась. Темная лошадка — коренной темнореченец с лицом настоящего харрца. Наемник полуэльф, с детской ухмылочкой избивающий людей. Вор, явно городской, наверняка побывавший за пределами Темноречья. Мальчишка, едва отведавший боя, готовый сделать своим идеалом всякого. Настоящая лиава, поведением ничуть не похожая на таковую — и слепленная из того же безрассудно жесткого теста, что и Норид. Серый монстр по имени… Шернэс, кажется? И он, Глард, отставной сержант империи, назначенный капитаном мятежников. Почти все — отбросы общества, представители 'ночных' профессий, а от других за километр несет неприятностями и тайнами.
Глард горько усмехнулся, глядя на свое дрожащее отражение в темной воде Хъерда. Хорошая компания. С такой бы только с ума не сойти… И ведь не уйдешь, сколько не пытайся! Кругом болота, убежать невозможно. А распрощаться с миром… Глард почувствовал недобрый, изучающий взгляд Шиорки, ставший ответом. Нет, ничего не получится.
Тем временем Норид и временно утихомирившаяся Крыса встали рядом, каждый — около своего коня. Лиава демонстративно отвернулась от бывшего однокашника, поправляя упряжь. Конь у нее, кстати, оказался необычный. Глард никогда не видел лошадей такой масти: коричневой, испещренной желтоватыми и черными полосками.
— Слушай, Крыс, — неожиданно сказал Норид, — а если я тебе так неприятен, то почему ты согласилась с нами идти? Ведь сама здесь не пропадешь ну никак!
Крыса дернула плечом и поморщилась.
— Дурак ты, — злобно бросила она. — Не выживу я в болоте, и никто не выживет, будь он хоть драконом. Болото не терпит одиночек, слыхал?
Норид вздрогнул.
На другом берегу их встретило все то же болото, начинавшееся прямо от Хъерда. Здесь у реки не было даже определенных берегов, она переходила в топи совершенно незаметно. Тем не менее паромщик явно знал, где проходит граница, и остановился точно на ней.
— Дальше сами, — буркнул он. — Как-нибудь переправитесь, а дальше тропинка начинается… Вон там, за теми кустами. Телегу бы бросили… могу купить даже.
— Эй, как бросить? — всполошился Норид. — А зверь как же?
Шиорка задумчиво посмотрел на телегу.
— Значит, так, — распорядился он, указывая на возниц. — Вы двое возвращаетесь обратно вместе с телегой. Немного пересмотрим наши планы… Зверь не слишком тяжелый, его можно везти на лошади. Наемник, не согласишься? За плату, разумеется. А поймаем нашего беглеца — доставишь его в Пустоземье, человеку, чье имя я тебе скажу немного позже…
Норид сделал вид, что обдумывает предложение, но Глард и остальные прекрасно видели, что он согласится. У полукровки присутствовал какой-то сверхъестественный интерес к приключениям. Деньги его если и интересовали, то только как путь к новым авантюрам.
— Давай, — легко согласился Норид. — Только не я один, хорошо? Что б менялись время от времени! А то если конь будет такую тушу тащить, прям не знаю, что делать… Падет ведь!