Скарлетт подъехала к дому в наемном экипаже и расплатившись с кучером, торопливо направилась к парадному, чтоб отыскать Джимма и приказать ему забрать из кареты свои чемоданы. Открыв калитку, она, еще издалека, услышала пререкающиеся голоса детей, играющих на заднем дворе.

— Ты его не удержишь, уронишь, понимаешь ты это или нет?! — раздраженно покрикивал Уэйд. — Он же очень тяжелый!

— Дай, Уэйд, дай! — хныкала Элла, — я тоже хочу покататься.

— Отстань, я еще и сам не научился кататься, вот научусь, тогда и тебя покатаю.

— Я только попробую, Уэйд, один разочек.

— Нет, дядя Ретт купил его мне совсем не для того, чтоб ты села на него и сразу же сломала.

Дядя Ретт купил… эти слова заставили Скарлетт остановиться, ибо сердце ее подпрыгнуло в груди.

Ретт приехал! Ну, конечно же, Ретт приехал и привез Уэйду эту вещь, ах, бишь, как же она называется?! Скарлетт наморщила лоб, стараясь вспомнить название этой диковинной штуки, которую она никогда не видела и которую Ретт обещал купить Уэйду, но так ничего и не вспомнила. — Ну, да и бог с ней, — нетерпеливо подумала она, главное, что Ретт приехал!

Она почувствовала, как ее охватывает радость от того, что через несколько минут ей предстоит с ним встретиться и счастливо улыбнулась. А потом вздохнула полной грудью и сразу же ощутила аромат весенних цветений, наполнивших сад и двор, и оглянувшись вокруг, увидела, как горячая весна расплескала повсюду свою красоту, подарив деревьям и растениям нежно-зеленую переливчатую листву, а благоухающим на клумбах цветам, яркие разноцветные окраски. Постояв с минуту в ощущении этого блаженства, она снова поспешила к дому, только теперь еще быстрей. Ретт приехал, Ретт приехал! — выстукивали ее каблучки и их стук, словно горное эхо, повсюду разносил эту радостную весть.

Весь оставшийся путь до входной двери Скарлетт прихорашивалась, убирая под шляпку свои растрепавшиеся, непослушные волосы и незаметно озиралась по сторонам, как бы кто не увидел, как старательно она покусывает губы, желая предстать перед Реттом в более выгодном свете.

Она открыла дверь своим ключом и нарочно громко позвала Джимма, надеясь на то, что Ретт, услышав ее голос, обязательно выйдет в прихожую, чтобы с ней поздороваться. Однако себя не заставил ждать только Джимми и тут же явился на зов хозяйки.

— Миссис Скарлетт, добрый день, с благополучным приездом Вас! — Джимми поклонился, с широкой улыбкой на лице и в его глазах засветилась радость.

— Здравствуй, Ждимми! — Скарлетт тоже улыбнулась, но ее улыбка получилась напряженной, выжидающей.

— Пойди, внеси мои вещи, там в карете два чемодана и сумка. — Распорядилась она и чуть, было, не спросила у дворецкого, где сейчас Ретт, дома или в городе.

Однако какое-то внутреннее чутье уберегло ее от этого вопроса, заставив безотчетно почувствовать, что Ретта возможно, и вовсе нет. Что-то было не так как обычно. Что-то было не так как всегда, когда он находился дома. Что? Скарлетт напрягла свой мозг, стараясь припомнить то главное, что давало ей право безошибочно определять присутствие Ретта.

И тут ее осенило! — Запах сигар. Вот! Запах его сигар, хранящихся в большой красивой коробке, которую Ретт по приезде всегда держал в гостиной на каминной полке и от которой исходил тонкий приятный аромат, распространяющийся по всему дому. И легкий запах дыма от этих сигар, такой устойчивый во время присутствия их владельца и неотъемлемый от самого Ретта так же, как запах дорогой кожаной упряжи от породистого жеребца. Она стояла и молчала, все еще приоткрыв рот для вопроса, который так и не был задан Джимму и машинально смотрела на своего дворецкого, копаясь в воспоминаниях.

Тот в свою очередь, вопросительно смотрел на хозяйку.

— Что еще, миссис Скарлетт?

— Ничего! Иди и поживей, кучер торопится.

Джимм послушно кивнул и вышел, прикрыв за собой дверь. А Скарлетт, стараясь заглушить свою интуицию, направилась в гостиную, в надежде на то, что она все же ошибается и ей непременно удастся отыскать какие-то новые доказательства присутствия Ретта.

Однако надежды ее не оправдались, ни в гостиной, ни в комнате Ретта, куда она тут же стремительно поднялась по лестнице, все еще не веря собственному чутью. Комната была нежилой и признаки долгого отсутствия хозяина сразу же бросились ей в глаза. Тщательно заправленная постель, аккуратно расставленная возле шкафа домашняя обувь, наглухо задвинутые шторы, журнальный столик без единой газеты, которые Ретт, бывая дома, читал ежедневно и потом небрежно разбрасывал на этом самом столике.

— Его нет в Атланте! — с досадой сказала себе Скарлетт, потеряв последнюю надежду и выйдя из комнаты, отправилась во двор, чтоб поговорить с детьми.

Она прошла в палисадник через заднюю дверь и сразу же увидела Уэйда, обучающегося катанию на велосипеде. Пытаясь удержать равновесие, он вилял рулем из стороны в сторону и старательно нажимал на педали, а Элла вприпрыжку бежала за ним, завидуя изо всех сил.

— Ой! — воскликнула Скарлетт, невольно испугавшись, что Уэйд сейчас упадет с этой штуковины, и дети обернулись на ее окрик.

— Мама, мама, — воскликнула Элла. — Посмотри, что у Уэйда велосипед!

А Уэйд попытался повернуть этот самый велосипед в ее сторону, но поворота не получилось и он, чуть было не упав, спрыгнул со своего неживого коня, а потом, сияя счастьем, подкатил его к Скарлетт.

— О, какая штуковина! — Скарлетт наклонилась и принялась расматривать велосипед со всех сторон, а Уэйд рассказывал ей, как называется каждая его деталь и для чего она предназначена.

— И когда же дядя Ретт тебе его привез, Уэйд?

— Во вторник. Он приехал в полдень и привез велосипед.

— Во вторник, на этой неделе? — Скарлетт удивленно взглянула на сына.

— Мама, а мне дядя Ретт тоже привез подарки! — похвасталась Элла, — пойдем, я тебе их покажу. И нетерпеливо потащила Скарлетт за рукав.

— Подожди, Элла, сейчас пойдем.

— Уэйд, да прекрати ты его крутить! — раздраженно сказала Скарлетт сыну, увлеченно крутящему колесо своего велосипеда.

Ты слышишь, о чем я тебя спрашиваю? Дядя Ретт приехал в этот вторник?

— Да!

— А когда же он уехал?

Уэйд, наконец, оторвался от велосипеда и внимательно посмотрел на Скарлетт.

— Он уехал в этот же день, мама. И он меня обманул.

— Обманул?

— Да. Он сказал, что приехал на очень, очень долго, а сам собрался и после обеда уехал, даже не дождавшись Фердинанда.

Какая жалость, — подумала Скарлетт и окончательно расстроилась. Сколько же она его не видела? Да с тех самых пор, как вернулась из Нью-Йорка! Пять месяцев! С тех пор прошло целых пять месяцев и она очень соскучилась по нему за это время! Ах, хоть бы увидеть его одним глазком!

— Мама, пошли, — Элла снова дернула ее за рукав, напомнив о себе.

— Пошли, дорогая, — сказала Скарлетт и понуро поплелась вслед за девочкой.

Немного отдохнув с дороги и пообедав, Скарлетт отправилась на фабрику, чтобы узнать как обстоят дела, ибо сидеть дома и дожидаться Фердинанда у нее не хватило терпения.

Подъезжая знакомой дорогой к своему красному кирпичному предприятию, Скарлетт, поглядывая на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату