что-то и, повернувшись, вновь скрылась в дыму.
— Зоя! — Кэт, ухватившись за перила, трясла их. — Джереми, давай её мне! О господи! Она жива? Моя Зоя!
— Без сознания, но дышит. Положи её на траву подальше от дома. Я пойду помогу Алисе. Она сказала, что там Бетси и Сонси! Одной ей их не вытащить.
Он опустил маленькое, тяжёлое и неподвижное тело прямо в жаждущие руки Кэт. Зоины белокурые волосы прокоптились и пахли дымом, а руки висели как плети. Но она была тёплая и дышала ровно. А едва Кэт взяла её, она вздохнула и уткнулась лицом ей в жакет, как делают младенцы, когда их подносят к груди.
Дрожащая, на негнущихся ногах, Кэт отошла подальше от дома и опустилась на прохладную зелёную влажную траву возле сада. Это только в помрачении ума Кэт могло показаться, что трава прохладная, зелёная и влажная. В воздухе, как хлопья снега, которого Зоя никогда ещё не видела, летала сажа, опускаясь ей на лицо, на сомкнутые веки.
Огонь вырывался уже из каждого окна, и это зрелище непонятным, зловещим образом напоминало уютные, украшенные огнями коттеджи с английских рождественских открыток.
— Джереми! Выходи! — задыхаясь, кричала Кэт.
Она набрала воздуху для нового крика и тут увидела, как Джереми и Алиса подходят к перилам открытой веранды. Они были вдвоём. Алиса трясла головой, о чём-то спорила с Джереми. Ему нужна была помощь, но Кэт боялась оставить Зою, такую странно обмякшую и дышавшую глубоко. К счастью, из-за угла появилась Берди. Джереми позвал её, и она бросилась к веранде, протягивая руки, чтобы поддержать Алису, помочь ей спуститься. Джереми сам благополучно спрыгнул на землю. Обернулся, поглядел на Кэт и, что-то сказав Алисе, побежал за Берди на другой конец дома.
Кэт встала. Алиса шла к ней, спотыкаясь на траве. Позади рушился каркас дома. Гостиная была объята пламенем. На мгновение Кэт увидела её всю, как при электрическом свете. Потом стекло в двери веранды лопнуло, осыпалось, и уже ничего нельзя было разобрать — только оранжево-красное зарево, подбитое чёрным дымом.
Алиса даже головы не повернула. На её закалённом ветрами лице чёрными полосами обозначились морщины; глаза из-под тяжёлых век смотрели угрюмо, губы были плотно сжаты.
— Он прав. Поздно. Она уж и кричать перестала. В таком дыму не выживешь. Как Зоя-то? — Слова у неё вырывались резко, отрывисто.
— Алиса!..
Кэт подошла к ней поближе. Ей хотелось обнять Алису, как-то отблагодарить, благословить за спасение дочери, выразить своё сочувствие — из-за Бетси, из-за дома, из-за всего, — но что-то в лице старухи удержало её.
— Ничего, оклемается, — проговорила Алиса, глядя на Зою.
Кэт снова открыла рот, но слова застряли в горле. Через плечо Алисы она увидела, как из-за угла дома появились Джереми и Берди, поддерживая под руки Сонси Тендер. Они почти тащили её, ступая по траве. Сонси, видимо, ничего не соображала. Бледное, заострённое личико с огромными горящими глазами и полуоткрытым ртом то появлялось, то исчезало в налетавшем дыму.
Алиса заметила перемену в лице Кэт и медленно повернулась.
— Вытащили, стало быть, — сказала она как бы самой себе. Потом приосанилась и рассеянно поглядела на дом. — Ну, слава богу!
Сонси опустилась на землю у ног старухи. Джереми быстро подошёл и встал рядом с Кэт. Вдали они услышали протяжный вой пожарных сирен.
Алиса бесстрастно наблюдала, как догорал дом, где она прожила восемьдесят лет.
22 Последний сбор
Своей большой веснушчатой лапой Тоби погладил Зоины пальчики.
— Ну, малышка, а теперь поговори с мамой. Констебль Макглинчи и я благодарим тебя за помощь. — Он поднялся уходить.
Зоя взобралась повыше на подушки.
— А дом тёти Алисы совсем сгорел? — тихо спросила она.
Тоби взглянул на Кэт.
— Боюсь, что да.
— Понимаешь, Зоя, — заговорила Кэт, наклоняясь к ней, — пожар был очень сильный. Поэтому надо было спасти тебя, тётю Алису и… всех. Мы так рады, что с тобой ничего не случилось.
— А разве пожарники не потушили огонь? Я не знала, что дом может совсем сгореть. Ведь так бывало только в старинные года. — Глаза её переполнились слезами, которые побежали по бледным щёчкам. — Значит, и Ноев ковчег сгорел. И митенки. И вся наша одежда, и моя коробка с сокровищами, и…
— Не плачь, мой родненьки! — Сердце у Кэт сжалось при мысли о том, через что прошла её девочка. — Мы купим новую одежду. А ещё мы с папой обязательно найдём тебе какую-нибудь особенную игрушку вместо Ноева ковчега. Вот увидишь.
— Мама, — зашептала Зоя, — а знаешь, что самое страшное?..
— Что, солнышко? Ты только не волнуйся, самое страшное уже позади.
— Так в коробке лежала брошка, которую папа купил мне на станции, когда мы ездили на поезде. Она тоже сгорела. Папа будет сердиться?
— Ну что ты, доченька! Главное — ты жива и здорова, остальное всё пусть сгорит… — Кэт виновато осеклась, вспомнив о Бетси.
Но Зоя ещё не знала про неё, и лучше пока ей не говорить. Ведь они с Бетси всегда отлично ладили. Наверно, когда её собственные дети были маленькими, лучшей матери на свете не было. Беды начались, когда они выросли.
О чём она думала в последние мгновения, перед тем как огонь ворвался к ней в спальню? Её скрюченное тело нашли на металлическом каркасе кровати. Поняла ли она, что кто-то нарочно поджёг дом? Почувствовала ли запах керосина, который, по словам Тоби, был разлит на полу?..
Кэт повернулась к дочери и вдруг почувствовала страшную, непреодолимую усталость. Она приклонила голову на белую простыню. Зоя похлопала её по руке.
— Мамочка, дорогая, не плачь! — взволнованно сказала она. — Я найду себе другую коробку, железную, как у тёти Бетси. И если ещё раз будет пожар, она не сгорит. Я спрячу её под кровать, где никакие воры её не найдут, и всё будет хорошо, правда?
Кэт едва не разрыдалась.
— Конечно, милая, я рада, что у нас всё хорошо. О боже, боже!..
Тоби шагнул вперёд и обнял её за плечи. Она мгновенно успокоилась, выпрямилась, пригладила волосы.
— Извините, я немного устала.
Она поглядела на Мартина Макглинчи: тот, смущённо нахохлившись, сидел в углу палаты. Поймав её взгляд, он улыбнулся застенчиво и очень по-доброму. Она благодарно улыбнулась в ответ.
— Ну, мы, пожалуй, пойдём, — заторопился Тоби. — Вставай, Макглинчи! У нас есть кое-какие дела в конторе, а потом мы ещё сюда заглянем.
Он слегка поклонился Кэт.
— Всего хорошего, миссис Дилани. Увидимся позже. — Он потрепал Зою за подбородок, ещё раз кивнул им обеим и быстро вышел, подтягивая на ходу брюки. Мартин с опущенной головой двинулся за ним, робко взмахнув рукой на прощание. Они исчезли в глубине коридора.
— Хорошие они, правда? — сказала Зоя и вдруг сладко зевнула. — Слышишь, дождь пошёл?
— Слышу. Пора спать, моя девочка.
Кэт подоткнула одеяло и присела на краешек постели, взяв дочку за руку. Не прошло и двух минут, как Зоя уже спала. Кэт встала, чтобы выключить лампу. Прислонившись к дверному косяку, она выглянула в