ключевую роль в восстании, придавало Гарри чувство огромного удовлетворения. Он продолжал вновь переживать субботнюю встречу, мысленно восстанавливать её: все те люди, пришедшие к нему, чтобы изучить Защиту Против Тёмных Сил… и выражения их лиц, когда они услышали о некоторых его делах… и Чу, похвалившая его действия на Тремудром Турнир; он знал, что все они не считали его лгуном со странностями; наоборот, кто — то даже и восхищался им, — всё это помогло Гарри не унывать в этот понедельник утром, несмотря на неотвратимую перспективу посещения наименее любимых им занятий.
Гарри и Рон спустились из спальни, обсуждая идею Ангелины о новом маневре, названный Sloth Grip Roll 1, над которым они работали на тренировке по квиддичу прошлой ночью, и только выйдя на середину освещённой солнцем гостиной, заметили новую деталь в интерьере, которая уже привлекла внимание небольшой группы учеников.
Большое уведомление было прикреплено к доске объявлений Гриффиндора. Оно было таким большим, что закрыло всё остальное: списки подержанных книг заклинаний для продажи, памятку школьных правил от Аргуса Филча, расписание тренировок по Квиддичу, предложения к обмену некоторых карточек из Шоколадушек, последнюю рекламу опроботоров от Уизли, даты походов в Хогсмёд и объявления о находках. Новое уведомление было напечатано большим черным шрифтом, возле аккуратно вьющейся подписи стояла печать очень официального вида.
Все студенческие организации, общества, команды, группы и клубы впредь расформированы.
Организацией, обществом, командой, группой или клубом считаются систематические встречи трёх или более студентов.
Разрешение на объединение можно получить от Старшего Инспектора (Профессор Умбридж).
Никакая студенческая организация, общество, команда, группа или клуб не могут существовать без разрешения и одобрения Старшего Инспектора.
Любой ученик, сформировавший объединение или принадлежащий организации, обществу, команде, группе или клубу, не одобренным Старшим Инспектором, будет отчислен.
Всё вышеупомянутое соответствует Образовательному Декрету номер двадцать четыре.
Подпись:
Долорес Джейн Умбридж, Старший Инспектор
Гарри и Рон читали уведомление поверх голов выглядевших озадаченными второклассников.
— Это значит, что они собираются закрыть Клуб Побрякушей? — спросил один из них своего друга.
— Я думаю, у вас всё будет хорошо с Побрякушами, — произнёс Рон так мрачно, что второклассники вздрогнули от испуга, — А вот нам вряд ли так повезет, правда? — спросил он Гарри, поскольку второклассники поспешно ушли.
Гарри снова прочитал объявление. Счастье, поселившееся в нём с субботы, улетучилось. Внутри все дрожало от гнева.
— Это — не совпадение, — сказал он; руки его сжались в кулаки, — Она знает.
— Не может быть, — сразу ответил Рон.
— В том баре нас подслушивали. И давай посмотрим правде в глаза, мы не знаем, скольким людям из тех, что там были, можно доверять… возможно, любой из них тут же побежал и доложил Умбридж…
И он ещё думал, что они верили ему, думал, что они даже восхищались им…
— Захариус Смит! — сразу же сказал Рон, ударяя кулаком по руке. — Или, я думаю, Майкл Корнер, он тоже хитро поглядывал…
— Интересно, видела ли все это Гермиона? — спросил Гарри, оглядываясь на дверь к спальням девочек.
— Давай пойдем и поговорим с ней, — предложил Рон. Он прошёл дальше, открыл дверь и направился к винтовой лестнице.
Рон был на шестой ступеньке, когда раздался громкий, пронзительный, как автомобильный гудок звук, и ступени, исчезнув, превратились в один длинный гладкий каменный спуск. Ещё мгновение Рон пытался удержать равновесие, размахивая руками, как ветряная мельница, а потом свалился на спину и покатился по только что возникшей горке, пока не свалился к ногам Гарри.
— Эх — думаю, нам нельзя подниматься в спальни девочек, — сказал Гарри, помогая Рону подняться и сдерживая смех.
Две девочки из четвёртого класса радостно скатились вниз по каменному спуску.
— О, кто пробовал пробраться наверх? — они счастливо хихикали, поднимаясь на ноги и глазея на Гарри и Рона.
— Я, — сказал все еще сильно взлохмаченный Рон, — Я не понял, что случилось. Это не справедливо! — добавил он Гарри, так как девочки покинули комнату через проём портрета, — Гермионе можно находиться в нашей спальне, почему нам не разрешают…?
— Ну, это — старый обычай, — сказала Гермиона, только что аккуратно соскользнувшая на коврик перед ними и теперь поднимавшаяся на ноги, — об этом говорится в Истории Хогвартса: основатели думали, что мальчики менее заслуживают доверия, чем девочки. Так или иначе, зачем ты пробовал войти к нам?
— Чтобы ты увидела — взгляни на это! — ответил Рон и потащил ее к доске объявлений.
Гермиона быстро пробежала глазами уведомление. Ее лицо окаменело.
— Кто — то, скорее всего, проболтался ей! — сердито заявил Рон.
— Они не могли этого сделать, — тихо сказала Гермиона.
— Ты так наивна, — сказал Рон, — ты думаешь, все тут благородны и заслуживают доверия…
— Нет, они не могли этого сделать — я наложила заклятье на ту часть пергамента, где все мы подписались, — мрачно сообщила Гермиона, — Поверьте мне, если кто-то сбежал и разболтал всё Умбридж, мы будем знать точно, кто это, и он пожалеет об этом.
— И что случится с ним? — нетерпеливо спросил Рон.
— Ну, с ними случится такое, — сказала Гермиона, — что прыщи Элоизы Мошкар покажутся маленькими милыми веснушками. Пойдёмте завтракать, посмотрим, что другие думают по этому поводу,… интересно, это было вывешено во всех гостиных?
В Большом Зале тут же стало очевидно, что уведомление Умбридж появилось не только в Башне Гриффиндора. Говорили необычайно много, вдоль столов носились студенты, обсуждая только что прочитанное. Гарри, Рон и Гермиона уселись на своих места, вскоре Невилль, Дин, Фред, Джордж и Джинни присели рядом.
— Вы видели это?
— Вы думаете, она знает?
— Что мы будем делать?
Все они смотрели на Гарри. Он огляделся вокруг, удостовериться, что возле них не было никого из преподавателей.
— Мы, конечно, продолжим это дело, так или иначе, — сказал он спокойно.
— Я знал, что ты скажешь это, — ответил Джордж, сияя и хлопая Гарри по руке.
— Старосты тоже? — спросил Фред, насмешливо смотря на Рона и Гермиону.
— Конечно, — холодно ответила Гермиона.
— Здесь Эрни и Ханна Аббот, — сообщил Рон, посмотрев через плечо. — И те типы из Равенкло и Смит… и никого не обсыпало прыщами…
Гермиона встревожилась.
— Не берите в голову, никакой идиот с кучей прыщей не придет сюда, это было бы очень подозрительно — сядьте! — сказала она Эрни и Ханне, отчаянно жестикулируя им, чтобы они сели за стол Хаффлпафа. — Позже! Мы поговорим — с — вами — позже!
— Пойду, поговорю с Майклом, — сказала Джинни, нетерпеливо вскакивая со своей скамьи, — дурак, честно…
Она поспешила к столу Равенкло; Гарри смотрел, как она шла. Чу сидела неподалёку, разговаривая со
