единого деревца или клочка травы.

— Ну, как тебе? — осведомился Дамблдор так, словно советовался, не устроить ли тут пикник.

— Они привели детей из приюта сюда? — Гарри с трудом мог представить менее уютное место для отдыха.

— Не совсем, — отозвался Дамблдор. — Неподалеку, за теми скалами, есть деревенька: сирот привезли подышать морским воздухом и полюбоваться морем. Нет, только Том Ребус и его юные жертвы побывали на рифе. Магглу сюда не попасть, это по силам только отличному скалолазу; и на лодке к скалам не подойти: слишком опасно. Думаю, Ребус спустился — магия может послужить лучше любых верёвок. Он взял с собой двух маленьких детей, вероятно, из удовольствия помучить их. Одно путешествие чего стоит, верно?

Гарри взглянул вверх, на скалу; по телу побежали мурашки.

— Но его — и наш — пункт назначения находится немного дальше. Идём.

Дамблдор поманил спутника на самый край камня. К наполовину скрытым водой валунам у основания рифа вёл ряд зубчатых, напоминавших ступеньки, выемок. Спуск оказался ненадёжным, и директор из-за раненой руки двигался медленно. Камни у подножья были скользкими от морской воды. Гарри чувствовал на лице крапинки холодных солёных брызг.

— Иллюмос , — произнёс Дамблдор, добравшись до ближайшего к скале валуна. Тысячи золотистых светящихся точек заискрились на поверхности воды, и чёрная стена скалы осветилась.

— Видишь? — профессор поднял волшебную палочку чуть выше. Гарри разглядел в скале разлом, куда водоворотом уходила тёмная вода.

— Придётся немного намокнуть, ты не против?

— Нет.

— Тогда ныряем. Только сними плащ-невидимку, он сейчас не понадобится.

С неожиданной для своего возраста ловкостью Дамблдор спрыгнул с валуна в поток и, зажав в зубах освещавшую путь волшебную палочку, превосходным брассом поплыл к расщелине. Гарри стянул плащ, запихал его в карман и устремился за директором.

Вода была ледяной. Одежда намокла, сковывала движения и тянула ко дну; с каждым глубоким вдохом ноздри наполнял резкий запах соли и водорослей. Гарри всё плыл и плыл на приглушённый, исчезавший в глубине скалы свет. Вскоре разлом превратился в тёмный, фута в три ширинойтуннель, который во время прилива наверняка затоплялся водой. Илистые стены тускло, точно жидкая смола, мерцали в свете волшебной палочки Дамблдора. Немного вперёд — и коридор повернул налево; оказалось, он тянулся далеко вглубь скалы. Гарри продолжал плыть за терявшимся во мраке магическим светом, задевая окоченевшими пальцами мокрый, неровный камень.

Дамблдор, наконец, выбрался из воды, его седые волосы и чёрная мантия слегка поблёскивали. Подплыв к берегу, Гарри обнаружил ступеньки, вскарабкался по ним и оказался в огромной пещере. Вода потоками лилась с промокшей одежды, и юноша мгновенно продрог в неподвижном холодном воздухе.

Дамблдор стоял в центре пещеры и, высоко подняв светившуюся волшебную палочку, осматривал стены и потолок.

— Да, это здесь, — кивнул он наконец.

— Откуда вы знаете? — прошептал Гарри.

— Здесь пользовались магией.

Возможно, Гарри дрожал от пробиравшего до костей холода, а возможно, виной тому было колдовство. Он не знал. Дамблдор же продолжал сосредоточенно осматриваться в поисках чего-то, чего его спутник не видел.

— Это только прихожая, вестибюль, — сказал он спустя пару мгновений. — Нам же нужно попасть внутрь… Теперь придётся преодолевать преграды, возведённые лордом Волдемортом, а не природой…

Директор приблизился к стене и провёл по ней почерневшими кончиками пальцев, бормоча слова на странном, непонятном языке. Затем он дважды слева направо обошёл пещеру, стараясь притронуться к каждому дюйму грубой поверхности камня. Временами Дамблдор останавливался, снова и снова пробегал пальцами по отдельным участкам стены, пока, наконец, не замер, прижав к ней ладонь.

— Здесь, — заявил он. — Мы пройдём здесь. Это скрытый вход.

Гарри не спросил, как Дамблдор узнал об этом. Ученик никогда не видел, чтобы волшебство творилось простым разглядыванием и касанием, но давно уже понял: шум или дым выдавали скорее неумение, чем навык.

Дамблдор отошёл от стены и направил палочку на каменную преграду. На миг появились очертания ослепительно белой арки, словно за стеной разлилось яркое сияние.

— У в-вас получилось, — стуча зубами, пробормотал Гарри.

Но прежде чем эти слова слетели с губ, арка исчезла без следа. Дамблдор оглянулся.

— Прости, Гарри, я и забыл! — посетовал он и указал на юношу палочкой.

— Спасибо, — поблагодарил Гарри: в одно мгновение одежда стала сухой и тёплой, словно только что висела у жарко растопленного камина.

Но Дамблдор уже вернулся к созерцанию сплошной стены. Он больше не использовал магию, просто стоял и пристально глядел на преграду, как будто на камне было написано нечто в высшей степени интересное. Гарри затаил дыхание, боясь помешать директору. Спустя долгих две минуты тот тихо проговорил:

— Не может быть. Так топорно…

— Что, профессор?

— Похоже, мы должны заплатить за вход, — пояснил Дамблдор, и Гарри увидел в его здоровой руке короткий серебряный нож наподобие того, которым измельчались ингредиенты для зелий.

— Заплатить? — переспросил юноша. — Что-то отдать двери?

— Да. Кровь, если не ошибаюсь.

— Кровь?..

— Я же сказал, топорно , — пренебрежительно, даже разочарованно бросил Дамблдор, словно Волдеморт не сдал какой-то простенький экзамен. — Идея проста, и ты, уверен, её поймёшь: враг должен ослабить себя, прежде чем войти. Лорд Волдеморт в очередной раз продемонстрировал непонимание того, что существуют вещи куда ужаснее физических ран.

— Да, но если их можно избежать… — начал Гарри, уже успевший с лихвой натерпеться боли.

— Порою, всё же, нельзя, — и Дамблдор откинул рукав мантии, обнажив предплечье обожжённой руки.

— Профессор! — запротестовал Гарри, подбежав к занёсшему нож директору. — Я сам, я…

Он толком не знал, что собирался сказать: «Я моложе… Я крепче…» Но Дамблдор лишь улыбнулся. Сверкнуло серебро, брызнуло алым — и поверхность камня усыпали тёмные, блестящие капли.

— Ты очень любезен, Гарри, но твоя кровь ценнее моей, — Дамблдор провёл кончиком волшебной палочки над глубоким порезом на руке, и он тут же затянулся, точь-в-точь как раны Малфоя, обработанные Снэйпом. — О, похоже, сработало!

Сияющий контур серебристой арки снова возник на стене, но на этот раз не пропал: окроплённый кровью камень в центре исчез, отворив вход в непроглядную тьму.

— Пожалуй, я войду первым, — и Дамблдор прошёл через арку.

Гарри поспешил следом, на ходу зажигая волшебную палочку.

Его глазам открылась зловещая пещера, потолок которой терялся в вышине. Они стояли на краю огромного чёрного озера, такого широкого, что нельзя было различить берегов. Издалека, видимо, из самого центра озера, лился неясный зеленоватый свет, отражавшийся в мертвенно-гладкой воде. Только зелёное зарево и свет двух волшебных палочек разрывали бархатную черноту, хотя магические лучи и не проникали так далеко, как хотелось бы. Эта тьма казалась необычно густой.

— Давай пройдёмся, — тихо предложил Дамблдор. — Будь осторожен, не ступи в воду. Держись ближе ко мне.

Директор направился вдоль берега, Гарри последовал за ним. Их шаги хлюпким эхом множились над узкой полоской каменного берега. Дамблдор и Гарри всё шли и шли, а картина не менялась: по одну сторону была грубая стена пещеры, по другую — бесконечное пространство гладкой, безжизненной черноты, в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×