оказались к этому готовы. Они не только увернулись от неожиданного препятствия, но теперь их стало уже трое — к погоне присоединился тот, что пытался поймать потерявшего сознание Упивающегося. Он внезапно вынырнул из темноты, и теперь они все вместе гнались за мотоциклом, осыпая его проклятьями.
— Это сработает, держися крепче! — завопил Хагрид, и Гарри увидел, как тот всей ладонью ударил по фиолетовой кнопке.
Раздался безошибочно узнаваемый драконий рев и из выхлопной трубы ударила раскаленная струя голубовато-белого пламени. Мотоцикл, под жуткий скрежет рвущегося металла, рванул вперед подобно пуле. Упивающиеся смертью, спасаясь от убийственной струи огня, разлетелись прочь. Тут коляска стала угрожающе болтаться: металлические крепления не выдержали такого жесткого рывка.
— Всё нормалек, Гарри! — орал Хагрид. Запредельным ускорением его отбросило на спину. Мотоцикл остался без управления, и коляску начало сильно трепать воздушным потоком.
— Я здеся, Гарри, не волнуйся! — прокричал Хагрид, доставая из кармана розовый зонтик в цветочек.
— Хагрид! Нет! Лучше я!
— REPARO!
С оглушительным треском коляска оторвалась от мотоцикла. По инерции она какое-то время летела вперёд, но затем начала терять высоту…
В отчаянии Гарри направил палочку на коляску и крикнул:
— Wingardium Leviosa!
Коляска взмыла вверх, словно поплавок, по-прежнему никем не управляемая, но по крайней мере, все ещё в воздухе. Облегчение его было недолгим: позади снова засверкали лучи проклятий, приближались трое Упивающихся.
— Я иду, Гарри! — откуда-то из темноты закричал Хагрид. Гарри почувствовал, что коляска вновь начала снижаться. Пригибаясь как можно ниже, он направил палочку в сторону преследователей и закричал:
— Impedimenta!
Заклинание ударило среднего Упивающегося смертью прямо в грудь. На мгновение тот, словно налетев на невидимое препятствие, нелепо завис в воздухе, и один из его товарищей практически врезался в него…
Коляска падала вниз все быстрее. Брошенное третьим Упивающимся проклятие пролетело совсем рядом. Гарри пригнулся настолько резко, что ударился о край бортика и выбил зуб.
— Я иду, Гарри! Я иду!
Огромная рука схватила Гарри за шиворот и вытащила из камнем падающей коляски. Гарри успел подхватить с сидения свой рюкзак и потянул его за собой, в следующее мгновение он уже сидел на мотоцикле, спиной к Хагриду. Они взмыли вверх, прочь от погони. Гарри сплюнул кровь и, указав палочкой на падающую коляску, крикнул:
— Confringo!
Когда раздался взрыв, он ощутил ужасную, мучительную боль за Хедвиг; ближайшего к ним Упивающегося смертью ударной волной снесло с метлы, ещё одного отбросило назад и он исчез из вида.
— Гарри, прости, прости, — простонал Хагрид, — мне… эта… не надо было пытаться… ну… — у тя места нету…
— Все в порядке, просто полетели! — крикнул Гарри через плечо, заметив, как к ним из темноты мчатся еще двое Упивающихся смертью.
Когда вокруг снова засверкали лучи проклятий, Хагрид принялся лавировать; Гарри понимал, что сейчас, когда он еле держится на мотоцикле, тот не станет снова жать на кнопку драконьего пламени. Гарри кидал одно Оглушающее заклятье за другим, с трудом удерживая погоню на расстоянии. Он бросил еще одно Блокирующее заклятье; Упивающийся смертью, который был ближе всех, дернулся в сторону, его капюшон слетел, и в свете красной вспышки Оглушающего заклинания Гарри разглядел мертвенно-бледное лицо Стэнли Шанпайка… Стэна…
— Expelliarmus! — закричал Гарри.
— Это он! Это он! Этот настоящий!
Вопль скрытого капюшоном Упивающегося был слышен даже сквозь рев мотоцикла: в следующий же миг оба преследователя притормозили и пропали из вида.
— Гарри, че такое? — прокричал Хагрид. — Куда ж они?
— Не знаю!
Гарри был напуган: неизвестный Упивающийся кричал: «Он настоящий!», как он узнал? Он всматривался в пустую темноту вокруг и чувствовал опасность. Где же они?
Он развернулся и сел нормально, ухватившись за куртку Хагрида.
— Хагрид, еще раз запусти драконий огонь, давай выбираться отсюда!
— Тадыть держися!
Снова раздался оглушающий, пронзительный рев, из глушителя вырвалось голубовато-белое пламя. Гарри ощутил, что из- под него выскальзывает даже тот небольшой кусочек сидения, который ему достался. Хагрида тоже отбросило назад, но он чудом не выпустил руль из рук.
— Я думаю, мы… эта… ушли, Гарри… мы смогли! — прокричал он.
Но Гарри в это не верил; он смотрел по сторонам в ожидании неминуемой погони и чувствовал, как его захлестывает страх. Почему они отстали? У одного из них еще оставалась палочка… «Это он! Это он! Этот настоящий!» Эти слова прозвучали, как только он попытался разоружить Стэна…
— Мы… эта… уже рядом, Гарри… мы вже прилетели!! — крикнул Хагрид.
Гарри почувствовал, что мотоцикл чуть снизился, хотя огоньки внизу по-прежнему казались далекими, словно звезды.
И тут его шрам взорвался болью: с каждой стороны возникло по Упивающемуся, два Смертельных проклятия, брошенные откуда-то из-за спины, прошли практически вплотную к Гарри…
А потом Гарри увидел его. Волдеморт летел, как дым по ветру, без метлы или тестрала, его змееподобное лицо светилось в темноте, бледные пальцы снова поднимали палочку…
Хагрид испуганно крякнул и направил мотоцикл отвесно вниз. Уцепившись изо всех сил, Гарри наугад бросил в беспокойную ночь несколько Оглушающих заклинаний. Он видел, как кто-то летел за ним, и знал, что попал в одного, но тут раздался хлопок и из двигателя полетели искры. Мотоцикл, полностью выйдя из-под контроля, вошел в штопор…
Снова им вслед полетели зеленые вспышки. Гарри уже не знал, где верх, а где низ; шрам горел, и каждую секунду Гарри ждал смерти. Рядом возник закутанный в плащ человек на метле, он видел, как тот поднял руку…
— НЕТ! — с яростным воплем Хагрид спрыгнул с мотоцикла прямо на Упивающегося смертью.
Гарри с ужасом смотрел, как они оба — и Хагрид, и Упивающийся — упали вниз и исчезли из виду, метла не выдержала их веса…
Гарри чудом стиснул коленями отвесно падающий мотоцикл, и вдруг услышал вопль Волдеморта:
— Мой!
Это был конец. Он не видел и не слышал, где именно находится Волдеморт; мельком он заметил еще одного Упивающегося, увернувшегося от мотоцикла, и услышал:
— Avada…
От боли в шраме Гарри зажмурился, и его палочка словно действовала по собственной воле. Он почувствовал, как она, словно намагниченная, потянула его руку куда-то в сторону, и сквозь полуприкрытые веки увидел вспышку золотого огня, услышал скрежет и яростный крик. Вопил последний Упивающийся, Волдеморт воскликнул:
— НЕТ!
Гарри чуть не уткнулся носом в кнопку драконьего пламени. Он нажал ее свободной рукой, и мотоцикл испустил еще большую струю пламени, с грохотом устремившись к земле.
— Хагрид! — закричал Гарри, изо всех сил цепляясь за мотоцикл. — Хагрид! Accio Хагрид!
Повинуясь земному притяжению, мотоцикл падал все быстрее. Руль мешал что-либо разглядеть, но далекие огни придвигались все ближе; столкновение было неминуемо, и сделать ничего было нельзя. Позади раздался еще один крик:
— Твою палочку, Сельвин, дай мне твою палочку!
Он почувствовал Волдеморта еще до того, как увидел его. Повернув голову, Гарри заглянул в красные глаза, полагая, что это последнее, что он видит в жизни: Волдеморт, собирающийся бросить в него еще одно проклятие…
А затем Волдеморт исчез. Гарри посмотрел вниз и увидел Хагрида, распростертого на земле прямо под ним. Он крепче ухватился за руль, пытаясь предотвратить столкновение, наощупь нашел наконец-то тормоз, но тут с оглушительным грохотом рухнул в грязный пруд.[5]
Глава пятая — Павший воин
— Хагрид?
Гарри с трудом выбрался из-под обломков мотоцикла; когда он попытался встать, его руки сразу же на несколько дюймов погрузились в мутную воду. Он не мог понять, куда делся Волдеморт, и в любую минуту ожидал нового нападения. Что-то горячее и влажное текло со лба на подбородок. Он выполз из пруда и, пошатываясь, двинулся в сторону громадной темной массы, безусловно, бывшей Хагридом.
— Хагрид? Хагрид, поговори со мной…
Темная масса на земле не шевелилась.
— Кто здесь? Это Поттер? Это Гарри Поттер? — произнес незнакомый мужской голос. А потом закричала женщина:
— Они разбились. Тед! Они разбились в саду!
У Гарри кружилась голова.
? Хагрид, — повторил он тупо, и ноги его подкосились.
Он очнулся, лежа, судя по ощущениям, на подушках, его ребра и правая рука горели, выпавший зуб был на месте, а шрам на лбу все еще подергивало.
— Хагрид?
Открыв глаза, Гарри обнаружил, что лежит на диване в незнакомой освещенной гостиной. Его рюкзак валялся на полу неподалеку, грязный и мокрый. Здесь же был какой-то светловолосый толстяк, который взволновано наблюдал за Гарри.
— Хагрид в порядке, сынок, — сказал он. — Жена сейчас с ним. Ты-то как? Еще что-нибудь сломано? Я поправил тебе ребра, зуб и руку. Кстати, я Тед. Тед Тонкс — отец Доры.
Гарри сел слишком быстро. Пятна света замельтешили перед глазами, закружилась голова, к горлу подступила тошнота.
— Волдеморт…
— Полегче, полегче, — сказал Тед Тонкс, кладя руку ему на плечо и тем самым заставляя снова лечь. — Ты только что попал в ужасную аварию. Что, кстати, произошло? Что-то не так с мотоциклом? Артур Уизли снова перестарался со своими маггловскими штучками?
— Нет, — ответил Гарри, и шрам