108

Прим.108 Свиток 1:

Приведены примеры овладения искусством даосов-отшельников.

109

Прим.109 Свиток 1:

Жэнь (япон. дзин) — единица измерения высоты или глубины, около 2,5 м.

110

Прим.110 Свиток 1:

«Небеса Девятистворные» — императорский дворец, имевший девять ворот. В переносном смысле — особа императора.

111

Прим.111 Свиток 1:

«Ночующие под одним деревом и черпающие воду из одного речного потока… Все были связаны в предыдущей жизни» — выражение, которое приписывается принцу Сётоку-тайси (522–621).

112

Прим.112 Свиток 1:

«Чистая земля» — Сукхавати, рай будды Амитабха (яп. Амида).

113

Прим.113 Свиток 1:

Нарушить верность клятве заговорщикам в то же время означало продемонстрировать верность сиккэну.

114

Прим.114 Свиток 1:

«Если потечёт из чужого рта…» — если кто-нибудь проговорится.

115

Прим.115 Свиток 1:

«Сорок восемь костров» — в столице было расположено 48 военных постов, на которых по ночам зажигали сигнальные костры.

116

Прим.116 Свиток 1:

1-й год Гэнтоку (1329 г.) здесь указан ошибочно. На самом деле описанные события происходили в 1 -м году правления под девизом Сётю (1324 г.).

117

Прим.117 Свиток 1:

Час Зайца — время от 6 до 8 часов утра.

118

Прим.118 Свиток 1:

Киото был разделён на кварталы с соответствующими номерами прямыми проспектами и линиями.

119

Прим.119 Свиток 1:

«Три с лишним тысячи всадников» — в некоторых списках «Повести» указано число 2000 всадников, в других — 1000 всадников.

120

Прим.120 Свиток 1:

От часа дракона до часа Лошади — от 8 часов утра до 2-х часов пополудни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату