ноги и, взяв меня за руку, крепко-крепко стиснув пальцы, пошла со мной.
На полпути к выходу нас догнала Жаннин. Она что-то верещала, положив руку мне на лоб, и все время сочувственно кривила губы. И тут мои глаза увидели это… Горло вмиг пересохло, как вычерпанный колодец, я силилась выдавить слова. Но получилось лишь болезненное сипение:
— У тебя… у тебя на лифе, — я невольно подняла руку и дотронулась до расползшихся по розовому атласу, но уже подсохших красных пятнышек.
— Ах, это… какая я неуклюжая. Забрызгала себя клюквенным морсом, когда ходила в кладовую пополнять графины. Ведь все приходится делать самой. На слуг разве можно полностью положиться! А еще столько дел! В такой момент их ни в коем случае нельзя оставлять без присмотра — будут заняты только сплетнями, вместо работы… Вы хотели выйти?
— Да, подышать свежим воздухом, — сообщила Виолетта.
— Только не долго. Мисс Тернер, вы уж проследите. Сейчас нашей Найтингейл нужны покой и забота, — Жаннин говорила так, будто меня рядом не было. — Она, бедняжка, вся перенервничала. Еще бы, обнаружить подругу… в таком виде! Вы уж повнимательнее к ней. А за ее теткой я присмотрю. Думаю, и миссис Тернер не откажется помочь. Такая замечательная женщина.
— Миссис Клифер, мне кажется, что ни я, ни моя матушка не нуждаемся ни в ваших советах, ни в ваших просьбах в помощи, — с горячностью воскликнула Летти.
Под конец речи ее голос дрогнул, и в нем явственно проступили слезы. Высказавшись, Виолетта сжала до синяков мою руку и, почти оттолкнув стоявшую у нас на пути женщину, потащила меня вперед.
Холодный воздух немного помог мне, выветрил из головы черный дурман, который застилал мутной пеленой глаза и утяжелял свинцовым грузом голову. Виолетта молчала. Да и что мы могли сейчас сказать друг другу?
Когда мы возвращались, нас уже в коридоре настиг исступленный голос Элеоноры.
— … Представь, какие пойдут разговоры! Убийство в Китчестере — лакомство для любителей потрепать языком. Мухи! Теперь только и будут жужжать об очередном злодеянии 'ужасного графа'. Хотя, не сомневаюсь, каждому от мала до велика известно, чьих рук это дело! В этот раз он зашел слишком далеко! И ты, братец, уже не сможешь его защитить, как делал это каждый раз, когда он ставил нас под удар. Только представь, какая оплеуха нанесена нашей репутации этой дикой выходкой. Все мои старания вывести Китчестеров к прежнему уважению и авторитету пошли прахом…Остается только молиться, что полицейское расследование, всеобщее внимание и языки сплетников не погубят нас окончательно.
Ее проклятые речи жалили сильнее ос. Все ее мысли только о хваленых и бесценных Китчестерах — ни капли сострадания, ни слова скорби! Когда мы вошли в зал, старуха тотчас набросилась на меня.
— Ты, милая моя, чересчур зазналась, твоя дерзость не имеет границ. И вот, посмотри, что из этого вышло! Полагаю, ты и сама осознаешь, что виновна в случившемся. Если бы не твое упрямое желание видеть на моем приеме эту мисс Рид, вечер завершился бы на совсем иной ноте. Пусть это послужит тебе уроком! И возможно, ты станешь более сговорчивой.
Я была уничтожена ее словами, раздавлена, подобно червяку, которого размазали в дорожной грязи толстой подошвой ботинка. Только через некоторое время я поняла, что неосознанно трясу головой из стороны в сторону. Язык не слушался меня. Я должна была ответить ей, сказать нечто резкое, ведь она сама знала, что дело было вовсе не в Сибил, а во мне! И, тем не менее, я молчала. По сути, она была права, я действительно была виновата. Виновата в том, что, уже тогда предчувствуя беду, отпустила Сибил одну, да еще нацепила на нее мой шарф. Я должна была предугадать, я должна была быть настороже… Сибил! Сибил, прости меня! Я не уберегла тебя, а ведь ты считала меня своим ангелом-хранителем!
— Вы в своем уме, Элеонора, — холодно и неожиданно громко произнесла тетушка. Она все еще сидела в углу у стены, где я ее оставила. Рядом с ней, обняв за плечи, была миссис Тернер. — Вы обвиняете мою племянницу в том, что она виновна в смерти дорогого и любимого ей человека?
— Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне?!
— Смею, голубушка, смею. Потому как вы смеете вздорно высказывать совершенно дикие мысли. Найтингейл сейчас слишком тяжело, чтобы защитить себя от неадекватных нападок бессердечных гусынь, вроде вас, но я не дам заклевать ее!
— Немедленно покиньте мой дом!
— Мой, Нора, мой дом, — встрял граф. — Пока здесь распоряжаюсь я. И мисс Уилоуби останется… Ты, и впрямь, хватила лишка. Девчонка еле на ногах стоит, нашла время, когда брызгать слюной. Тем более, как ты сама сказала, ни для кого не секрет, чьих рук это дело. Хотя мы можем и ошибаться — мальчишка не из тех косоруких, кто, рискуя всем, так нелепо дает маху… С этой минуты, Найтингейл, ты должна относиться ко всему с особой бдительностью…
— Нет! — с ужасом вырвалось у меня, я держалась на пределе сил. — Неужели вам мало смерти Сибил?! Она умерла вместо меня, понимаете, вместо меня! Она спасла мою жизнь, отдав взамен свою… Неужели вам мало этого? Неужели вы до сих пор намерены требовать от меня того, чего так жаждет получить убийца? Он не остановится, пока не получит Китчестер. Вы упрямо твердите, что для вас это дело чести и долга, для него же — жизни и смерти! Я до сих пор не понимаю, почему ваш выбор остановился на мне. Ведь и вы, и даже ваш адвокат, знаете, что Дамьян лучше меня справится с этой ролью! Так почему я?… Вы молчите… Но это уже не имеет значения. Утром я уезжаю отсюда. И, будьте добры, переделать документы. Я рада быть вашей внучкой, но я отказываюсь от Китчестера. Он уже обошелся мне слишком дорогой ценой… Слишком дорогой…
Страшное напряжение охватило старика. Он ринулся ко мне и мертвой хваткой стиснул плечи. Невыносимо долгое мгновение он буравил меня взглядом, дико вращая глазами. И вдруг стариковское тело обмякло. Слезящиеся глаза дрогнули. Беззвучно шевеля синеватыми сморщенными губами, граф тщился что-то произнести, но казалось, даже одно слово обернулось для него геркулесовым трудом.
— Будь по-твоему, — все же сумел выдавить он. Надтреснутый голос прохрустел, точно рот старика был забит песком.
— Что здесь происходит?
Дамьян стоял под аркой и его вопросительный взгляд был устремлен на меня и графа.
— Несчастье, — на выдохе простонала Эллен. В наступившей тишине ее осоловелый стон прозвучал громче набата. — Случилось несчастье… Бедная девочка… мисс Рид, она мертва.
— Оставь свой плаксивый скулеж, Эллен, — изрекла ее мать, с омерзением оглядывая безжизненную фигуру дочери. — Будто он без тебя не знает, что здесь происходит…по его милости. Но я не допущу, чтобы этот жабеныш занял место законной наследницы. Оно принадлежит тебе по праву, Найтингейл. Ты не можешь, ты не посмеешь отказаться! Не посмеешь!
— Прочисть уши, глупая корова. Она уже отказалась! — просипел старик и, тыкая крючковатым пальцем в сторону Дамьяна, со злостью выдал, — сегодня же я исправлю бумаги в твою пользу, проклятая шельма. Ты своего добился… если тебя не повесят, как последнюю псину! Что глядишь, будто глотком подавился?! Сам себе могилку вырыл! Мистер Мейн, мы займемся бумагами сразу же после ухода полиции.
— Лемуэл! — взвилась леди Редлифф, от ее враждебно-холодной выдержки не осталось и следа. — Ты еще пожалеешь об этом! Вспомни о долге! Сейчас ты ослеплен…
— Мистер Мейн, — неожиданно заговорил Дамьян, прервав старуху; его воспаленные глаза полыхали каким-то остервенелым блеском, источая ярую угрозу доведенного до бешенства зверя, но голос был до бесстрастности ровен. — Мистер Мейн, вы немедленно составите документ, который я тот час подпишу при свидетелях. Я отказываюсь от всех прав на владение и управление Китчестером, которые могут быть предоставлены мне в результате каких-либо действий. Отдельно выделите пункт, что в качестве мужа мисс Найтингейл Сноу, каковым я стану в самое ближайшее время, я также отказываюсь от всех законных прав на ее собственность… Возможно, я выразился неправильно, но вам лучше знать, как оформить подобный документ. Я не хочу, чтобы у кого-то из здесь присутствующих оставались сомнения относительно моих целей и желаний.
У меня возникло странное чувство неправильности происходящего. Воздух вокруг нас наполнился возбужденными голосами, неверие и подозрительность обрушились со всех сторон, оглушая и ослепляя. Как в тумане я наблюдала за дедом, который завопил, тряся всклоченной головой и кулаками, но до моего