в Шотландии, как мчался после домой, загнав почтовых лошадей, и как страшился, что за это долгое время удача изменила ему. Его глаза, смотревшие на жену в этот момент, были полны благодарности и обожания.
После приключения в Гретна-Грин (а для Летти, как потом она сообщила мне, обряд, проведенный в кузнице, был всего лишь бесподобной и опасной авантюрой) девушке захотелось настоящей свадьбы в деревенской церквушке, с гостями и подвенечным платьем. Впрочем и Тернеры, и Ливингтоны также горели желанием повторить церемонию бракосочетания в местной церкви, чтобы доказать всем, что брак их детей был истинным.
Свадьба получилась тихой и немноголюдной, так как времени на особые приготовления не было. На Виолетте было свадебное платье из белого шелка, отделанное кружевами и серебристыми лентами, которое шилось для венчания с мистером Эбинкротвортом. После церемонии все отправились в Оурунсби на праздничный обед. Теперь уже никто не сомневался, что Виолетта и Николс по-настоящему женаты!
Через несколько дней молодожены уехали в Солсбери, где собирались поселиться в маленьком арендованном коттедже.
— Мне хотелось бы дом побольше, — заявила Летти, когда мы прощались, — но Ники сказал, это вопрос времени. Надеюсь, он прав. Потому что долго ждать я не намерена. Я заставлю его забыть бредовые идеи о бескорыстной пользе ближним. Вот увидишь, он оставит свою жалкую больницу и все усилия отдаст частной практике. Тогда у нас появятся деньги, а затем дом и благополучие. Со временем, я думаю, мы переедем в Лондон. Я никогда не буду счастлива в… провинции.
— У тебя как всегда грандиозные планы, — улыбнулась я. Похоже, извечное противоборство между этими двумя разгоралось с новой силой, и каждый был силён и полон решимости до конца отстаивать свои стремления и мечты. Кто в этом союзе займет главенство и случится ли это, я не могла знать. Но об одном я могла сказать уже точно: Виолетта училась терпению. Пусть оно едва ощутимым намеком проявилось в столь эгоистическом настрое, но главное, что оно все же зародилось в ее душе. И мне хотелось верить, что это была первая маленькая победа, которую достиг Николс на пути к своему семейному счастью.
— Я хотела бы, чтобы сейчас с нами была Сибил, — сказала вдруг подруга, дрогнувшим голосом. — Она ведь ждала от меня этого шага, даже тогда, когда все считали, что я пойду за мясника. Она знала, что я выберу Николса. И это несмотря на все, что я говорила о нем.
— Наверное, у нее был дар. Сибил понимала других и умела сопереживать им.
— Она как будто чувствовала все, что я хотела скрыть. А я… я злилась на нее за это. Мне не нравилось, что она видит меня насквозь. Но я любила ее. Верь или не верь, это так.
— Я верю тебе.
— Только после…. случившегося я поняла, как сильно люблю Сибил. Она была так же дорога мне, как и ты. Вы обе были моими единственными подругами. Да, я говорила про нее дурные вещи, но я так не думала. Я вела себя с ней скверно, просто, отвратительно.
— В тебе играла злость. Но, главное, что Сибил все понимала. Она считала тебя своей подругой. Мы всегда были втроем, и смерть не разрушит нашу дружбу!
Я твердо верила в то, что говорила. Надеюсь, мое убеждение передалось и Виолетте. Она обещала писать мне каждую неделю, и взяла с меня слово, что я буду приезжать к ней. Когда Николс позвал ее, она крепко обняла меня, затем родителей и мою тетю. Потом села в экипаж. Хлопнула дверца, раздался крик кучера, и лошади нехотя тронулись с места. За немытым окошком кареты мы увидели бледное лицо. Виолетта прижалась носом к мутному стеклу и смотрела на нас, стоявших под навесом крыльца, до тех пор, пока лошади не повернули за угол.
ГЛАВА 36
Дни проходили. Свинцово-серое небо, словно вылинявшее после стирки покрывало, тяжелой массой повисло над землей. Промозглый ветер оголил деревья как бритвой, и каждый его порыв вздымал в воздух побуревшую стайку: жухлую, скрученную в трубочку опавшую листву. Лес, еще недавно пестривший осенним разноцветьем, теперь казался почти черным и мертвым.
Каждый день, если позволяла погода, я ходила на могилу Сибил, приносила свежие цветы и подолгу стояла там, всматриваясь в надгробный камень. Там-то однажды утром я и увидела их.
Потрепанный китчестеровский экипаж стоял возле ворот кладбища. Старый Генри, сгорбившись, сидел на козлах и, подперев подбородок, жевал яблоко. За витой оградой я заметила высокую фигуру в коричневой куртке и широкой кепи на голове, из-под которой торчали белые волосы. Засунув руки в карманы штанов, Дамьян замер над могилой моей подруги.
Еще мгновение и я бы повернула назад, но ноги отказались повиноваться мне. Я встала как вкопанная, не спуская глаз с широкой спины и, молясь, раствориться в зябком воздухе, если самой не достает сил уйти.
— Найтингейл, — послышался надсадный голос из экипажа. Дверца открылась, и я увидела в темной глубине закутанную в шаль миссис Уолтер. В ту же секунду Дамьян и кучер обернулись. Я с усилием двинулась вперед, поздоровалась со стариком и, не глядя на Дамьяна, забралась в экипаж. На голове Эллен был меховой капор, закрывавший половину лица, а обмотанные пледом ноги покоились на горячих кирпичах. Она протянула мне руку в шерстяной перчатке.
— Найтингейл, мы знали, что ты обязательно придешь, — сипло вымолвила женщина. — Я очень, очень рада тебя видеть, хоть ты ни разу не навестила нас. Прошло уже столько времени…
— Я не могла, — только и сказала я.
— Понимаю. Тебе тяжело видеть Китчестер и всех нас, слышать наши раздоры. Но от тебя не было ни весточки, и мы забеспокоились, Найтингейл. Я боюсь, что ты никогда больше не захочешь иметь с нами ничего общего. Я боюсь, что ты попытаешься забыть о том времени… о нас.
— Но у меня не получится, даже если я буду молить об этом всей душой! — горячо воскликнула я. — Но мне нет обратной дороги в Китчестер. Пусть ему поклоняются другие.
— Тебя все еще гнетет это? Но ведь все в прошлом. Он уже сделал свой выбор. И его выбор — ты! Теперь ничто другое для него не существует.
Я залилась краской.
— Эллен, вы приехали меня сватать?
— Нет, нет, что ты, — она натужливо рассмеялась, но тут же закашлялась в носовой платочек. — Мне кажется, это не мое дело. Я… я не имею права вмешиваться… У меня к тебе просьба… точнее миссия. Я только хочу убедить тебя, что теперь в Китчестере тебе никто и ничто не угрожает. Ты можешь вернуться, если захочешь… когда ослабнет боль.
— Даже вы, — поразилась я, — всегда защищавшая его, верите в виновность Дамьяна. Почему?
— Потому что я знаю, что это он запугивал тебя, надеясь добиться твоего бегства, — с неоспоримой уверенностью, устало произнесла Эллен и плотнее стянула на груди концы шали. — Но он не убийца! Он не убивал твою подругу. Это сделали те двое, что прятались на болотах.
— Нет! Это сделал кто-то из Китчестера! Тот, кто охотился за мной, почти каждую ночь подкрадываясь к моей двери и пытаясь пробраться ко мне в комнату, тот, кто хотел столкнуть меня в пролом в башне. Этот кто-то 'пугал' меня, а не Дамьян, и этот кто-то — убийца Сибил. И едва ли когда- нибудь я вновь встану у него на пути. Я не вернусь в Китчестер!
Я видела, что Эллен не верит моим словам. Пока я говорила, она утомленно качала головой.
— Ты ослеплена чувством утраты и негодованием, Найтингейл. Я не могу разубедить тебя. Но все же приехала просить тебя вернуться, — я хотела возразить, но она жестом остановила меня. — Граф Китчестер болен. Он умирает. Врач, которого привез Дамьян, говорит, что дядя не протянет и до конца недели. Он все время говорит о тебе. Возвращайся, Найтингейл. Ты нужна ему.
Я была оглушена известием. Несколько минут мы сидели молча. Наконец, я нарушила тишину, пообещав прийти в ближайшие дни. Эллен вздохнула, будто освободившись от кабального бремени. Для меня было не важно — по своей ли воле она покинула в этот стылый день могильную полутьму своей комнаты, где добровольно заточила себя, спасаясь от дьявольских сквозняков, и приехала сюда, чтобы