— Я так или иначе умру, — возразил он. — Моя одежда в стенном шкафу. Дайте мне ее.
Я было двинулся к стенному шкафу, но остановился.
— При всем моем желании вам не позволят покинуть больницу.
Клейтон поманил меня поближе и схватил за руку. Решительно и крепко.
— Она настоящее чудовище, — сказал он. — Не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое. Долгие годы я жил в страхе, делал, что она хотела, до смерти боясь новых требований. Но сейчас чего мне пугаться? Что она может мне сделать? У меня осталось мало времени, но, возможно, этого хватит, чтобы спасти Синтию и Грейс. Нет предела ее злодеяниям.
— Сейчас она ничего не сделает, — уверил я его. — За ней следит Винс.
Клейтон искоса взглянул на меня:
— Вы были в доме? Стучали в дверь?
Я кивнул.
— И она открыла?
Я снова кивнул.
— Она казалась испуганной?
— Не особенно, — пожал я плечами.
— Двое крупных мужчин входят в дом, а она не боится. Вам это не кажется странным?
Я снова пожал плечами:
— Возможно.
— Вы не заглянули под плед на ее коленях? — спросил Клейтон.
ГЛАВА 42
Я снова вытащил мобильный, набрал номер Винса и пробормотал, снедаемый беспокойством:
— Ну, давай же!
Я не дозвонился до Синтии, теперь же паниковал из-за того, что могло случиться с мужиком, которого только вчера считал бандитом.
— Не отвечает? — спросил Клейтон, спуская ноги с кровати.
— Нет. — После шести звонков включился автоответчик. Я не стал оставлять послание. — Мне нужно срочно туда вернуться.
— Одну минуту, — попросил он, двигаясь к краю кровати.
В стенном шкафу я нашел брюки, рубашку и легкую куртку и сложил одежду рядом с ним на постели.
— Помочь?
— Справлюсь. — Он немного задыхался, но все же спросил: — Вы не видите там носки и белье?
Я еще раз заглянул в шкаф, в нижний ящик прикроватного столика.
— Нашел.
Я вынул белье и протянул ему. Он уже приготовился встать, но чтобы выйти из палаты, необходимо было отцепить себя от капельницы. Он подергал ленту и выдернул трубку.
— Вы уверены? — спросил я.
Он кивнул и слабо улыбнулся.
— Если есть шанс увидеть Синтию, я найду силы.
— Что здесь происходит?
Мы дружно повернули головы к двери. Там стояла медсестра, изящная чернокожая женщина лет пятидесяти, с удивленным лицом.
— Мистер Слоун, что, черт возьми, вы затеяли?
Он только что снял пижамные штаны и стоял перед ней, сверкая голым задом. Ноги были белыми и узловатыми, гениталии почти усохли.
— Одеваюсь, — пояснил он. — А на что еще это похоже?
— А вы кто? — повернулась она ко мне.
— Его зять.
— Я никогда раньше вас здесь не видела, — заметила она. — Вы знаете, что время для посещений давно закончилось?
— Я только что приехал в город, — объяснил я. — Мне необходимо было срочно увидеть своего тестя.
— Вы должны немедленно уйти, — заявила она. — А вы вернитесь в постель, мистер Слоун. — Она уже подошла к кровати и увидела отсоединенную капельницу. — Господи! Что вы наделали?
— Я ухожу, — заявил Клейтон, натягивая белые трусы. Памятуя о его состоянии, эти слова можно было понять двояко. Одеваясь, он ухватился за меня, чтобы устоять на ногах.
— Именно это с вами и произойдет, если немедленно не подсоединить капельницу, — заметила медсестра. — О выписке не может быть и речи. Вы же не хотите, чтобы я звонила вашему врачу в середине ночи?
— Делайте, что вам положено, — отмахнулся он.
— Я прежде всего позвоню охране! — Она повернулась и выскочила из палаты.
— Я понимаю, от вас это трудно требовать, — сказал я. — Но нужно поторопиться. Пойду поищу коляску.
Я вышел в холл, заметил свободную коляску около сестринского поста, схватил ее и увидел, как сестра звонит по телефону. Закончив разговор, она подбежала и уцепилась за коляску.
— Сэр! — Медсестра понизила голос, чтобы не разбудить остальных пациентов, но сохранила властность. — Вы не имеете права увозить этого человека из больницы.
— Он хочет уехать, — возразил я.
— Это означает, что он плохо соображает. И тогда вы должны поступать за него разумно.
Я стряхнул ее руку.
— Он должен кое-что сделать. — Я тоже понизил голос и стал очень серьезным. — Возможно, это для него последний шанс увидеть собственную дочь. И свою внучку.
— Если он хочет их видеть, вы можете спокойно привести их сюда, — не сдавалась она. — Если это так необходимо, мы закроем глаза на то, что часы для посетителей истекли.
— Все куда сложнее.
— Я готов. — Клейтон уже дошел до дверей палаты. Надел ботинки без носков, еще не застегнул рубашку, но куртку уже накинул и даже, похоже, пригладил пальцами волосы. Он выглядел старым бомжом.
Медсестра отпустила коляску, подошла к нему и строго заговорила:
— Вы не можете отсюда уйти, мистер Слоун. Вас должен выписать ваш врач, доктор Вестри. И я вас уверяю, он этого не сделает. Я сейчас ему позвоню.
Я подкатил коляску, чтобы Клейтон мог сесть. Развернул ее и рванул к лифту.
Медсестра кинулась к своему столу и схватила трубку:
— Охрана? Я же просила немедленно подняться наверх!