восторгом смотрел на хрупкое суденышко, словно это была 'Куин Мэри'.
Рэчел, Фрэнк и Флетчер в сопровождении возбужденного терьера Спарки спустились к берегу, где стояла лодка. А Ники и Генри занялись багажом. Флетчер и Спарки быстро подружились и теперь бегали по снегу. Фрэнк проверил мотор и бак с бензином. Топлива было достаточно, и Фрэнк попытался завести мотор. Рэчел стояла на причале, наблюдая за сыном.
— И что же, эта собачонка сможет нас защитить?— спросила она с сомнением в голосе.
— Она специально натренирована на малейший шум. Чуть что,— начинает лаять.
— Великолепно,— сказала она, совершенно не успокоенная этим объяснением.
— Большие собаки, конечно, лучше, но они никогда не знают, кого кусать. Эй, Флетчер!
— Что-о?— мальчик со смехом катался по снегу, пытаясь увернуться от Спарки, который норовил лизнуть его в лицо.
— Ну что, попробуем?
— Давай!
Фрэнк помог Рэчел и мальчику забраться в лодку. Она уселась на корме и зарылась носом в воротник своего пухового пальто.
— Мы не замерзнем?— спросила она, взглянув на озеро, и поежилась.
— Мы ненадолго. Солнце уже садится. Это просто ознакомительная поездка.
— Ознакомительная? С чем мы должны ознакомиться?
— С лодкой. Флетчер, а ну, возьмись за эту веревку и заводи мотор.
Фрэнк показал мальчику на шнур. Флетчер схватился за него обеими руками и потянул. Мотор чихнул, лодка дернулась, но двигатель не завелся. Флетчер не удержал равновесие и плюхнулся на скамейку.
— Флетчер плохо плавает,— испуганно сказала Рэчел.
— Тогда ему лучше оставаться в лодке,— Фармер достал из-под сиденья сумку и вытащил оттуда яркий оранжевый спасательный жилет.— Давай-ка, Флетчер, оденем эту штуку!
— О-ох, это правда нужно?
— Да.
Мальчик натянул на себя жилет и буквально утонул в нем.
Фрэнк туго зашнуровал тесемки и сказал:
— Ну вот, теперь все в порядке. Давай-ка, попробуй еще раз завести мотор.
Флетчер дернул изо всех сил за шнур, и на этот раз мотор завелся.
— Получилось!— завопил от радости Флетчер.
— Теперь берись за эту ручку и отчаливай.
Флетчер сидел на корме, зажав подмышкой рычаг и тоненькой детской рукой держась за канат. Вид у него был серьезный. Он выводил это маленькое суденышко на середину озера так, словно это был огромный танкер, а он — лоцман на капитанском мостике.
Спарки остался на причале, напрягшись как стальная пружина и тихонько подвывая. Когда они отчалили, он было рванулся к воде, собираясь поплыть за ними, но в последний момент, видимо, передумал.
Поездка по озеру была как будто путешествие в детство Фрэнка Фармера. Он показывал им, где он обычно выуживал летом ленивых пескарей, где в заводях прячутся пучеглазые щуки и хитрые окуни. Он вспоминал места, где зимой с отцом бурили лунки для подледного лова и устанавливали палатки.
Он знакомил их с заповедными тайниками своей юности. Фрэнк помнил, где вода обычно холоднее, чем во всем озере, потому что там был родник — место это было такое глубокое, что многие поколения мальчишек пытались донырнуть до дна, но никому это не удавалось.
— Правда?— прерывающимся голосом спросил Флетчер.
— Если хочешь, попробуй. Родник все еще там, на дне.
Мальчик взглянул в темную воду и поежился, представив родник в глубине.
— Нет уж, спасибо.
— Он не дурак,— заметила Рэчел.
Флетчера захватили эти истории, но больше всего его все же занимала лодка. Постепенно он увеличил скорость, доведя ее до максимума, выжимая всю мощность в сорок лошадиных сил. Он закрепил рычаг в одном положении и поднял руки, как бы говоря: 'Смотри, мама, я еду без рук'.
Они крутились по озеру, пока солнце не спустилось совсем низко, и на воду не легли длинные тени от сосен. Поднимался туман.
— Ну все, Флетчер,— сказал Фрэнк,— пора возвращаться.
Мальчик послушно навалился на рычаг, и лодка, описав большую дугу, направилась к берегу, где на причале их ждали Генри и Спарки.
— Давай, Флетчер,— сказала Рэчел,— пошли в дом. Я замерзла.
Мать с сыном выкарабкались из лодки и направились к дому.
— А ну-ка, Генри, полезай в лодку,— приказал Фрэнк.— Я хочу, чтобы ты посмотрел, как ее заводить на место.
Фрэнк медленно повел ялик к сараю и выключил мотор, прежде чем войти в открытые ворота строения. Потом туго привязал ее канатом.
— Мне не хочется снова затрагивать больной вопрос…
— Что? Что я сделал?
— Да нет, ничего,— улыбнулся Фрэнк.— Нам просто опять придется поговорить о бомбах.
— Опять о бомбах?
— В эту лодку очень легко установить мину-ловушку. Гораздо легче, чем в машину. Но в то же время ее и легче обнаружить в лодке. Их можно приладить только в трех местах: здесь,— он пошлепал по красному бензобаку.— Здесь,— он указал на зажигание,— и здесь,— Фрэнк откинул крышку подвесного мотора.— Электроды присоединяются к этой штуковине, и когда мотор набирает определенное число оборотов, все взрывается.
— Я понял,— кивнул Генри.
— Я хочу, чтобы ты или Флетчер проверяли все, прежде чем вы отплывете на ней. Если что-то будет отличаться от того, что ты видишь сейчас, быстро уносите ноги.
Генри уставился на мотор, пытаясь запомнить все его детали.
— Все понял.
— Помни, каждый раз нужно все проверять.
— Хорошо,— кивнул Генри,— каждый раз буду проверять.
Войдя в гостиную, Фрэнк увидел, что Рэчел разглядывает семейные фотографии на стене. На одной был изображен он сам десяти лет, в бейсбольной форме. На другой — молодой Герб с волосами, торчащими 'ежиком'. Там также были и фотографии Герба в парадном полицейском мундире, когда ему мэр Бенда вручал награду от городских властей. Рэчел заметила фото, которое она уже видела у Фрэнка в подвале нападающей университетской футбольной команды. А в центре, на самом почетном месте, красовалась фотография Герба и Кэтрин Фармер при полном параде, где Фрэнк представлял их президенту Джимми Картеру.
На еще одном снимке, почти в самом углу этой галереи, Рэчел заметила улыбающегося Генри Киссенджера, беседующего с группой женщин-репортеров. А по обе стороны от него застыли Фрэнк и Портман. Камера запечатлела Киссенджера, каким он был в окружении женщин — вечным донжуаном. Портман тоже улыбался, видимо обмениваясь шутками с дамами. Фрэнк же был в своем привычном состоянии: серьезный, напряженный и настороженный.
Рэчел какое-то время рассматривала обоих мужчин.
— Портман иногда забывал где находится и чем должен заниматься.
— Эй, Фрэнк!— позвал его отец из кухни.
— Что, пап?
— Накрывай на стол. Ужин почти готов.
Фрэнк улыбнулся Рэчел.
— Хозяин дома приказывает…