Ноэль все никак не могла уснуть. Она сожалела о своей ужасной выходке на вечере. Только теперь девушка поняла, какие неприятности навлекла она на добрейшую, миссис Данн, сделав язвительное замечание знакомой Джерида. Ноэль жила в этом доме на правах гостьи, и это обязывало ее ко многому, по крайней мере, домочадцы не должны были за нее краснеть.

Теплое питье, возможно, поможет уснуть, подумала девушка. Или, может быть, стоит попробовать виски, которое так любит Джерид? Стараясь не думать о неприятном, Ноэль накинула кружевной, в оборках, белый с розовым пеньюар, с распущенными волосами вышла из своей комнаты и тихонько спустилась вниз.

Ни одна лампа в доме не горела, но Ноэль видела в темноте не хуже кошки. Она на цыпочках прокралась в гостиную. Свет уличных фонарей, струящийся в окна, освещал небольшой застекленный шкафчик, где стояли самые разнообразные бутылки.

Вытащив из шкафчика пузатую бутылку и маленький бокал, Ноэль осторожно налила себе немного спиртного. Потом поставила бутылку на место и какое-то время стояла, стараясь не вдыхать неприятный запах виски.

Внезапно раздавшийся какой-то слабый звук заставил девушку обернуться. На пороге маячила чья-то высокая тень, и, заметив ее, Ноэль вздрогнула от неожиданности, едва не выронив бокал.

Дверь, скрипнув, закрылась. Загорелся находившийся рядом с дверью газовый светильник, выхватив из темноты фигуру Джерида в длинном, темно-красном халате. Он, не отрываясь, смотрел на испуганное лицо девушки. Мужчина выглядел так, будто тоже не спал, хотя его темные волосы казались взъерошенными. В небольшом треугольном вырезе его плотно запахнутого халата виднелась голая грудь, покрытая густыми волосами. Ноэль еще никогда не видела мужчину в халате. Ей стало неловко, но только потом она осознала, что и сама стоит в одной ночной сорочке и полупрозрачном пеньюаре, босиком и с распущенными волосами. Под тонкой тканью пеньюара отчетливо вырисовывались контуры ее стройного тела.

Все это не укрылось от пристального взгляда Джерида. Он по-прежнему смотрел на Ноэль, и взгляд его заставил девушку невольно попятиться, хотя Джерид все так же стоял у двери.

- Вы, и в самом деле, меня боитесь? - тихо спросил он девушку.

Она стояла, крепко прижав к груди бокал с виски.

- Я не должна показываться мужчине в таком виде, - едва слышно пролепетала Ноэль.

- Меня тоже не должна видеть в таком виде женщина, - отозвался Джерид. Он держал руки в карманах халата, продолжая откровенно разглядывать Ноэль, и у нее вдруг начали слабеть колени.

Все- таки она первой нарушила молчание.

- Но ведь вы сами просили меня считаться с общественным мнением.

- Это надлежит делать нам обоим. - Джерид только сейчас заметил в руке Ноэль бокал. - Неужели я приучил вас и к спиртному? - изумленно спросил он.

- Я не могла уснуть, - ответила Ноэль. - И подумала… если от него стихает боль, то, может быть, виски поможет уснуть и мне.

Джерид насмешливо улыбнулся.

- Насколько я помню, вы вообще не пьете, и, в лучшем случае, вы проснулись бы от этой жидкости лишь к полудню.

Девушка стеснительно улыбнулась в ответ.

Взгляд Джерида скользнул по ее длинным золотисто-каштановым волосам; струящимся по плечам. Волосы доходили ей до пояса и в свете газового светильника напоминали переливающийся прекрасный шелк.

- Я никогда не видел вас с распущенными волосами, - заметил он.

- Я расплетаю их перед сном, - проговорила девушка и, явно нервничая, откинула упавшую ей на лицо прядь.

- Мне всегда хотелось увидеть вас с распущенными волосами.

Ноэль опустила глаза на бокал, который все так же судорожно сжимала в руке.

- Мисс Дойл очень расстроилась?

- Нет. - Джерид не стал рассказывать о том, как обошелся с красавицей после отъезда Ноэль. - Но вы все же должны быть более осмотрительны в выражениях.

- Да.

Мужчина медленно подошел к Ноэль. С каждым его шагом дыхание девушки становилось все более учащенным, а когда Джерид остановился перед ней, она не смогла отвести глаз от выреза его халата. Халат доходил Джериду почти до щиколоток, и Ноэль неожиданно подумала, надето ли у него что-нибудь под халатом. Однако, спросить об этом она ни за что не решилась бы. Даже сейчас, в домашнем халате, он выглядел внушительно

- Почему вы обидели мисс Дойл, Ноэль?

Пальцы девушки, сжимавшие бокал, побелели от напряжения.

- Но она первая напала на меня. И потом, я ведь уже согласилась с вами, я абсолютно не умею вести себя в обществе, Джерид. А теперь мне нужно идти к себе в комнату. Я не должна здесь стоять в подобном виде.

- Вы ведь меня боитесь, да? - мягко спросил Джерид, словно читая мысли девушки. - Разве вы не знали, я никогда и ничем не смогу вас обидеть?

Ноэль подняла на Джерида глаза.

- Конечно, знаю, - нерешительно произнесла она. - Но, Джерид…

- Вы ревновали меня к Аманде Дойл? - спросил мужчина тихо

Дыхание Ноэль стало едва слышным.

- Почему… что за вопрос!

- Вы понимаете, зачем я пришел на вечер с этой женщиной?

- К-конечно, - запинаясь, проговорила девушка. - Вы хотели показать, как я вам безразлична.

Джерид кивнул.

- Именно это я и хотел сделать. Но мне и в голову не могло прийти, что такая женщина, как Аманда, может устроить публичный скандал. Должно быть, она испортила вам весь вечер.

- Ничего Я все равно не привыкла проводить время в подобном обществе, - призналась Ноэль. - Джерид, неужели это, действительно, так ужасно? Разве нельзя ухаживать за растениями и надевать при этом удобную одежду? - удрученно спросила она, глядя мужчине в глаза.

- Конечно же, нет, - ответил Джерид. - Мне так же, как и вам, нет никакого дела до досужих сплетен. Но Эндрю и бабушка более остро реагируют на мнение общественности, чем мы с вами, и это мешает им жить спокойно. Поэтому пусть лучше Генри присматривает за нашим садом.

Ноэль вздохнула.

- Что ж, хорошо Правда, теперь у меня станет одним удовольствием в жизни меньше. - Девушка улыбнулась своим грустным воспоминаниям. - Моя мать всегда сажала овощи, а еще розы. И мои самые ранние воспоминания о том, как мы вместе с мамой работали в саду и огороде. Воспоминания эти успокаивают меня, мне кажется, будто я снова с мамой.

- Мне очень жаль, - искренне произнес Джерид. Легонько прикоснувшись к щеке Ноэль, он взял прядку ее волос, и они золотыми нитями скользнули у него между пальцев. - Ваши волосы похожи на шелк, Ноэль. А от вашего тела веет ароматом роз.

Чувствуя, как учащается биение ее сердца, Ноэль немного растерялась.

- У меня есть душистое мыло… оно пахнет розами.

Джерид стоял от нее слишком близко Она, наконец, сумела отвести взгляд от его обнаженной груди в вырезе халата и посмотрела ему в глаза.

Джерид тихо, но невесело рассмеялся. Протянув руку, он решительно забрал у Ноэль бокал и поставил его на низкий столик. Потом мужчина взял девушку за плечи и осторожно привлек ее к себе.

- Джерид, нет, - тихо прошептала девушка, пытаясь оттолкнуть его

Но ее рука скользнула под ткань его халата, туда, где на груди курчавились густые волосы, и там замерла.

Перехватило дыхание и у Джерида. Накрыв руку девушки своей ладонью, он плотнее прижал ее к

Вы читаете Ноэль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×