справиться не сумела, потому что в глазах у баронета появилось обеспокоенное выражение — словно в противовес застывшим в неизменно насмешливой улыбке губам.

— Что это с вами, леди Виржиния? Вы как будто повстречались с привидением.

Проглотив совершенно неуместный смешок, я взяла себя в руки и ответила спокойно:

— «Повстречались с привидением» — это нынче модная замена выражению «что-то вы бледны, леди, все ли в порядке»? В таком случае, позвольте уверить вас — нет, не встречалась, да, в порядке, — и решительно направилась к лестнице, намереваясь завершить диалог.

Однако у Фаулера были другие планы.

— Погодите, леди. Если мы с вами сейчас спустимся в столовую с разницей в минуту, а на вас лица не будет, то мне определенно припишут очередное злодейское покушение на девичью честь. Может, подождете пока здесь и подышите воздухом?

— Если мы с вами появимся в столовой вместе, да еще с опозданием, то вам припишут очередное злодейство, даже если я буду цвести, как роза, — возразила я и попыталась пройти.

Не тут-то было.

— До обеда еще около получаса. Я настаиваю, — Фаулер жестко придержал меня за локоть. Подсознательно понимая, что на этот раз веер мне не поможет, я подчинилась и позволила отвести себя по лестнице наверх, затем по узкому коридору — прямо в галерею. В некоторых окнах были стекла, другие были закрыты ставнями.

«Вот сейчас кое-кто подтолкнет меня в спину — и прости-прощай, Виржиния, — подумала я, глядя, как Фаулер сноровисто распахивает створки и тщательно протирает платком подоконник. — Хороший будет урок тем, кому взбредет в голову дать отпор какому-нибудь наглецу».

— Идите сюда, — негромко позвал Фаулер. — Я бы предложил вам нюхательные соли, но, во-первых, не имею обыкновения носить их с собой, во-вторых, после нашей беседы у реки это выглядело бы издевкой.

— Любые ваши действия сейчас выглядят издевкой, — вздохнула я, но все-таки подошла. Не настолько же он сумасшедший, чтобы и впрямь выбрасывать меня из окна. — Кого вы караулили в том коридоре? Уж не меня ли?

— Нет, — коротко ответил Фаулер и придвинулся ближе, не нарушая, впрочем, границ личного пространства. — Но, сознаюсь, рад встрече. Наше знакомство состоялось в некрасивой ситуации…

— О, да. С этим сложно поспорить, — согласилась я, отворачиваясь к окну. Отсюда из-за башни виден был только кусочек неба и желтоватая зелень дубов. Забавно. На земле листья казались темными, а с высоты — словно вылинявшими. — И не скажу, что с тех пор мое мнение о вас претерпело изменения. Разве что в худшую сторону.

— Я намереваюсь это исправить.

— И как же?

— Я хотел бы принести извинения.

— Извинитесь сперва перед леди Вайтберри.

— Разве что письмом, — он усмехнулся. — Боюсь, видеть меня она не пожелает.

— Отчего же вы решили, что пожелаю я?

— Потому что вы практичны, леди Виржиния, и не держите обиды. Просто запоминаете. А еще у вас стальная воля и самообладание, как у хирурга, — Фаулер с нажимом провел пальцем по моей руке, от локтя к запястью. — Вот сейчас, например, вы и бровью не повели, а красавица Эмбер бы уже давно закатила глазки. Или истерику.

— Чего вы добиваетесь, сэр Фаулер? — обернулась я к нему, подавив желание отступить на шаг или два. — Это не похоже на извинения. Скорее, на новый виток угроз. Намекаете на то, что я могу оказаться следующей, после леди Вайтберри?

— Нет. На то, что ваша подруга, возможно, была не совсем честной с вами, — ответил баронет, не отводя от меня взгляда. Я чувствовала себя крайне неуютно, но старалась этого не показывать. Если Кристиан был прав, и у Фаулера волчьи инстинкты, то страх демонстрировать нельзя. — Еще раз настоятельно прошу не верить всем слухам, которые здесь курсируют. Под маской добродетели иногда прячется такая мерзость…

— А иногда не прячется, — я открыто смерила его взглядом. — Меня нельзя назвать доверчивой особой, сэр Фаулер. Я склонна воспринимать действительность критически. В том числе и ваши слова.

— Так вы мне не верите? — он выгнул бровь.

— Нет. Но ваши слова учту.

Фаулер кивнул.

— Этого будет вполне достаточно. К слову, вы сейчас прелестны, леди Виржиния. Настоящий боец. Интересно, что больше пошло вам на пользу — свежий воздух или фехтование словами?

— Предвкушение обеда, полагаю, — уклонилась я от ответа. — Думаю, мне пора. Спасибо за беседу, сэр Фаулер, это было очень познавательно. Если бы вы еще меньше говорили намеками, а больше — прямо, цены бы вам не было. Увидимся за обедом, — и я направилась к лестнице.

— На обед я не приду, — настиг меня оклик уже у самых ступеней. — Приятного аппетита, леди Виржиния.

У баронета определенно был дурной глаз. После этого напутствия мне кусок в горло не лез, несмотря на то, что повара Дагворта превзошли самих себя. В качестве дополнения к десерту леди Абигейл представила нам медиума, миссис Халли. Голова у знаменитой Белой Головы и впрямь оказалась белой; седые волосы, молодое лицо — броский контраст. Сопровождали миссис Халли пожилая помощница и мужчина неопределенных лет, который представился как брат медиума и ее агент. Видимо, он занимался всеми денежными вопросами, потому что общаться с медиумом нам надлежало исключительно через него. Ни разговоров, ни прямых вопросов, ни попыток познакомиться поближе — иначе «духовный проводник оставит медиума». Не могу сказать, что новоприбывшие гости были мне неприятны… Но хватило одного взгляда на них, чтобы вспомнить многочисленные случаи, когда знаменитые специалисты по миру потустороннему оказывались просто мошенниками.

Впрочем, увидеть настоящего призрака после сегодняшнего происшествия мне хотелось еще меньше, чем быть обманутой аферистами.

Спиритический сеанс назначили на десять вечера. К этому времени должно уже достаточно стемнеть, чтобы обстановка стала таинственной сама по себе. С другой стороны, будет еще не так поздно, чтобы сразу после сеанса отправиться спать.

Воспользовавшись паузой, я наконец разобралась с делами. Сначала распорядилась насчет закупки цветов в лавке Аустера, приложив к письму рекомендательную записку от самого эсквайра, которую следовало предъявить продавцу. Затем подробно расписала указания для управляющего — рента, вложения в предприятия, перспективы выкупа текстильной фабрики… Погрузившись в работу со счетами банковскими, я потеряла счет времени, и если бы не Магда, деликатно напомнившая мне о том, что платье уже готово, то наверняка бы опоздала к сеансу.

Кстати, сеанс столоверчения Абигейл собиралась провести в закрытом кругу. Далеко не всем гостям достались приглашения. Кроме меня, совершенно точно должны были прийти лорд и леди Клэймор, леди Вайтберри, мистер Синглтон, леди Ванесса, Кристиан, Даниэль и Чарльз Стаффорн. Прочих я лично не знала, но, в любом случае, число приглашенных не превышало пятнадцати человек. Пятеро — участвуют в сеансе под руководством Белой Головы, остальные наблюдают и оказывают всяческую поддержку.

И, разумеется, герцогиня рассчитывала, что я присоединюсь к первой группе, как и леди Клэймор, которая единственная из всех не скрывала скептического отношения к происходящему.

— Как вы думаете, леди Виржиния, — обратилась она ко мне довольно громко, но без капли вульгарной снисходительности, присущей обычно разоблачителям шарлатанов. — Мы действительно посмотрим сегодня на привидение?

— Сомневаюсь, — хотя я говорила на порядок тише Клэймор, но «агент» миссис Халли явно слышал каждое слово. И направление, которое принимал разговор, ему не нравилось. — Скорее всего, будет дрожать стол — еще бы, когда столько впечатлительных леди собирается в одной комнате, кто-то обязательно задевает ножку. Потом наверняка мы ощутим потусторонний холод; я слышала, на скандальном сеансе у мистера Саттона это мистическое явление обеспечили сквозняки: неплотно запертая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату