Ом мани падме хум — эти слова составляют известную буддийскую мантру, т. е. священное изречение. Зачастую ее буквально переводят как «О! Жемчужина в цветке лотоса!».
Труба — жаргонное наименование Лондонского метрополитена.
Деш (хинди) — земля, территория. Здесь, судя по всему, подразумевается Иран.
Гори (хинди) — светлокожая женщина; в данном случае — англичанка.
Чапати — пресная подовая лепешка.
Заминдар (хинди) — землевладелец, помещик, лендлорд.
Чапальки — индийские сандалии, шлепанцы.
Lepidoptera (лат. «чешуекрылые») — научное название зоологического отряда бабочек (класс — насекомые).
Бибиджи (хинди) — женщина (с уважительным суффиксом «-джи»).
Зенана (урду) — женская четверть в мусульманском доме.
Панчаят (хинди, от санскр.) — традиционный сельский совет.
Бхаиджан (хинди) — уважительное обращение (от «бхаи» — «брат»).
Сарпанч (хинди) — деревенский староста, руководитель панчаята.
Свадеши — движение в колониальной Индии с конца XIX в. за развитие национальной промышленности, против засилья английских товаров.