стороны иногда может стоить жизни. Но и в мирной обстановке она тоже старалась напрасно от службы не отвлекать.
– Виктор приезжал. Из деревни. У него там весь дом перерыли, пока он в Москву мотался. Искали что- то. Но он говорит, искали не там. И оставил мне на сохранение какие-то бумаги покойного священника. Велел хранить. Говорит, очень важные. Ему мать священника отдала. Что мне с ними делать?
Думал Владимир Алексеевич недолго. Правда, сначала возникла мысль переправить эти бумаги на сохранение генерал-лейтенанту Апраксину: уж у того искать их будут в последнюю очередь. Но быстро сообразил, что впутывать генерала в это серьезное дело не стоит. Лучше обойтись собственными силами.
– Спрячь куда-нибудь. Лучше не дома. Так, чтобы найти было трудно. И забудь про эти бумаги. О них никто знать не должен.
– Хорошо. Я что-нибудь придумаю. У тебя все нормально?
– Разве у меня бывает когда-то ненормально?
– У тебя, помнится, было все нормально, даже когда ты из госпиталя звонил после операции. Когда из тебя шестнадцать осколков вытащили.
– Не переживай. Сейчас у нас ситуация не настолько серьезная. Откровенных боевых действий мы не ведем. Все хорошо. Я прощаюсь. Меня зовут.
Его никто не звал. Капитан Альварес все еще был занят. Но Владимир Алексеевич не умел подолгу разговаривать по телефону, и предпочитал найти причину, чтобы быстрее закончить разговор.
– Удачи!
– Она, как всегда, со мной, – ответил подполковник и отключил трубку.
На топливозаправщике уже скручивали тугой шланг высокого давления. Самолет заправили для небольшого перелета, и пилоты возвращались в свою машину…
Звонок Альвареса сыграл свою роль. Самолет приземлился на военной базе неподалеку от Сан-Рафаэль-дель-Мохан уже в начинающих сгущаться сумерках, и сразу вплотную к нему подошли автобус и грузовик под тентом. В грузовике были солдаты, часть из которых бегом заняла позицию в оцеплении, чтобы не подпустить никого постороннего, а другая часть, заранее зная свою задачу, без дополнительной команды стала перегружать оборудование оперативной группы. Сами офицеры подполковника Кирпичникова, как и капитана Альвареса, занять места в автобусе не спешили и вообще рядом с самолетом не показывались, чтобы не привлечь внимания постороннего наблюдателя, если такой окажется. И только Гималай Кузьмич внимательно наблюдал за перегрузкой тяжелых ящиков и на вполне сносном испанском командовал, требуя осторожности при переноске и при установке. Это было его прямой заботой.
Едва перегрузка закончилась, как Хулио Сезар встал:
– Нам пора. В автобус…
Кирпичников даже дополнительной команды не давал. Все поднялись. Шли вперемешку с местными коммандос, чтобы не было заметно разницы в камуфляже. Пятнадцать метров до автобуса, стоявшего с открытыми дверьми, преодолели быстрым шагом и загружались сразу через переднюю и заднюю двери. Никто даже рассесться не успел, как двери с шипением закрылись и автобус тронулся, догоняя ушедший первым грузовик. Гималай Кузьмич поехал с солдатами в кузове грузовика, куда ему забросили его объемный рюкзак. Самый, пожалуй, объемный в группе – но это и не удивительно, потому что заместитель командира группы по хозяйственной части нес на себе многое из того, что предназначалось для всех.
Ехать пришлось недолго. Аэродромное поле пересекал узкий, но быстрый ручей, упрятанный в бетонное ограждение. Переехали по легкому мостику и оказались на другом аэродроме, где стояли вертолеты. От одного из них только что отъехала машина-заправщик, и было нетрудно догадаться, куда едут грузовик с автобусом. Большой вертолет своим контуром резко отличался от привычных российских «вертушек» – вместо колес у него были широкие металлические понтоны для посадки на воду или на болото. Это, впрочем, не удивляло, потому что база располагалась рядом с озером Маракайбо, а болот в округе было не сосчитать. Это было видно по карте, которую Владимир Алексеевич рассматривал перед вылетом. Он изучал не только карту местности, где предстояло работать, но и тех участков, где группа будет по тем или иным делам. В том числе командир тщательно просмотрел карту окрестностей города Маракайбо. Все же военная база, где они высадились, находилась в окрестностях этого крупного по местным меркам города.
– До Маракайбо далеко? – спросил Альвареса любопытный капитан Радимов.
– Сан-Рафаэль-дель-Мохан стоит на самом берегу. Отсюда до города три километра. Или вас интересует не озеро, а город Маракайбо?
– И то, и другое.
– До города Маракайбо от базы двадцать два километра. А чтобы озеро посмотреть, можно в Сан- Рафаэль-дель-Мохан заехать, город небольшой. Но нам лучше не светиться. Там много американских специалистов-нефтяников работает. Половина из них завербована ЦРУ.
– Что-то я про город Маракайбо слышал. Вспомнить не могу, – наморщил лоб майор Старогоров.
– Не напрягайся, тогда вспомнишь, – посоветовал Кирпичников.
– Могу подсказать, – не глядя на соседа, сказала Тамара Васильевна. – Озеро Маракайбо – это, если правильно говорить, вовсе не озеро, а лагуна, морской залив, имеющий узкий пролив, выходящий в Венесуэльский залив Карибского моря. Прославился знаменитой операцией еще более знаменитого пирата Генри Моргана. Сама операция описана в романе Сабатини «Одиссея капитана Блада», который в детстве все, наверное, читали. Но это не выдуманная история, а действительный факт. Генри Морган, воспользовавшись внезапностью, вошел со своей флотилией в озеро, проскользнул ночью мимо мощного, укрепленного форта Маракайбо и разграбил несколько городов на его берегах. Но выйти назад было уже невозможно, потому что форт подготовился к бою и расстрелял бы пиратские суда. Морган двое суток на глазах у защитников форта перевозил в одной лодке на берег пушку и людей. Обратно лодка возвращалась с пушкой, спрятанной за бортами, и с людьми, которые легли на дно. Защитники форта решили, что Морган готовится штурмовать его с берега, где укрепления были наиболее уязвимы, и стали срочно перетаскивать туда свои орудия, оставив стену, прикрывающую пролив, почти беззащитной. Через двое суток Морган, убедившись, что путь свободен, беспрепятственно ушел в Венесуэльский залив и даже обстрелял стены форта, не получив в ответ ни выстрела.
– Да, это исторический факт, – подтвердил Альварес. – Тогда вице-король приказал повесить коменданта порта.
– Мы из вертолета озеро не увидим?
– Нам лететь в противоположную сторону. Но, если вертолет сразу высоту наберет, озеро вдали можно разглядеть. Я попрошу пилотов.
– А что означает само слово Маракайбо? – продолжал расспрашивать Радимов.
– Это слово не испанское, а индейское. Испанцы в первые годы своего правления уничтожили местные индейские племена, и мы даже не знаем точного перевода. Кстати, само название нашей стране было дано здесь же. В лагуну Маракайбо вместе с испанцами приплыл Америго Веспуччи, тот самый итальянец, который доказал, что Америка не Китай и не Индия, как считалось ранее, а отдельный материк. Это именно он, когда каравеллы вошли в лагуну, увидел на воде несколько индейских хижин на сваях и мостики между ними. Веспуччи назвал свайный поселок маленькой Венецией, то есть, Венесуэлой. Так вся страна получила название.
– Приехали, – сказал Кирпичников, прерывая исторический экскурс. – На улице уже сильно стемнело. Значит, вообще ничего не увидим.
– Лететь планируется с рассветом, – неожиданно для всех объявил Хулио Сезар. – Тогда все разглядите. Тут красиво. Солнце будет в воде отражаться.
– Ночью вертолеты у вас не летают? – спросил Старогоров.
– Смотря где. Мы летим туда, где профиль поверхности сложный. И горы, и лес. И садиться придется на тесной площадке. В темноте недолго винтом за что-нибудь зацепиться. Слишком большой риск. И подсветку организовывать рискованно – Колумбия рядом. Можно было бы, как планировалось, сначала устроиться в городе, а дальше ехать на машине. Город Ла-Фрия. Но там у населения тесные связи с колумбийцами. Ходят через границу туда и обратно. Тоже легко засветиться. По нашим данным, в этих местах американцы