всматривался в куда больший отряд, снова слушая ругательства ездовых и грохот тяжёлых колёс. Объяснений было только два: либо англичане сосредоточивают силы под Чейзи, где, укрытые от Макдона северным ветром, они могли дождаться подкреплений и провианта, чтобы начать наступление по суше независимо от того, есть у них на озере суда или нет, либо они отступали в Канаду. И лишь в одном месте он мог найти точный ответ — в шести милях от этого холма, на развилке дорог в Чейзи. Он припустил в сторону селения и вскоре нагнал отряд, который двигался со скоростью трёх миль в час, тогда как он бежал почти вдвое быстрее. Но как их обогнать? По лесу в темноте? Нет, ничего не выйдет. Рольф, смирившись с необходимостью, поплёлся за ними шагах в двадцати. Иногда задние солдаты немного отставали, и он оказывался в опасной близости от них, но зато слышал их разговоры, которые как будто свидетельствовали, что армия отступает.
Ну а вдруг это солдатская болтовня? Разведчик сдержал нетерпение и продолжал брести за отрядом. Внезапно кто-то остановился разжечь трубку и чуть не наткнулся на Рольфа. Увидев тёмную фигуру, шагающую в арьергарде, солдат сказал с несомненным лондонским акцентом:
— Эй, приятель, огонька не найдётся?
Рольф, стараясь воспроизвести произношение, которое уже отчасти усвоил, разговаривая с пленными, сказал:
— Да нет, я сам-то не курю. — И потихоньку отстал.
До Чейзи они добрались почти через два часа и от развилки пошли прямо на север. Да, армия отступала в Канаду! Рольф примостился на изгороди и слушал топот их шагов и лязг колёс, пока все звуки не стихли в отдалении. Насчитал он примерно триста человек, но ведь всего их было тысяча триста! А потому он остался сидеть на изгороди. Ждать ему пришлось недолго: через полчаса с юга появился новый и, видимо, гораздо более многочисленный отряд. В авангарде мелькали фонари, и Рольф спрыгнул за изгородь. Но она была невысокой, да и вообще штакетник — укрытие ненадёжное. Немного дальше в темноте вырисовывался знакомый дом судьи Хаббла с густыми кустами в палисаднике. Он бросился туда и минуту спустя расположился под их защитой, чтобы всё-таки разглядеть приближающийся отряд. Он мало чем отличался от прошедших ранее, но только оказался гораздо многочисленнее — по меньшей мере целый полк. Когда колонна достигла середины селения, офицер скомандовал: «Стой!» — и принялся отдавать распоряжения. Сомнений быть не могло: они намеревались переночевать в Чейзи.
Какой-то солдат направился к штакетнику — выломать планки для костра, но офицер строго его одёрнул. Впрочем, нашлось другое топливо, главным образом жерди, приготовленные для заборов, и вскоре прямо на дороге и на пустырях около неё запылали десятки костров. Рольф оказался в ловушке: до рассвета оставалось не больше двух часов.
Он решил, что проще всего будет укрыться в доме, осторожно прокрался вокруг и тихонько постучал в окно спальни миссис Хаббл. Почтенная дама пробудилась сразу: в тревожные времена все спят вполглаза, а к тому же её муж порой пробирался в собственный дом этим же путём.
— Кто тут? — спросила она, чуть-чуть приподняв оконную раму.
— Рольф Киттеринг, — шепнул он. — Кругом полно англичан. Вы меня не спрячете?
Он мог и не спрашивать, ответ разумелся сам собой.
Рольф бесшумно влез в окно.
— Что происходит? Говорят, Макдона одержал победу на озере, но Платсберг взят?
— Нет-нет. Платсберг наш и останется нашим. Макдона захватил их флот, и, по-моему, англичане отступают в Канаду.
— Слава Богу! — радостно воскликнула она. — Я так и знала… Ш-ш-ш! — Миссис Хаббл предостерегающе прижала палец к губам и кивнула на дверь: — Там спит английский офицер.
Достав из сундука два одеяла, она проводила юношу на чердак. Под самым скатом небольшая дверца вела в чуланчик, куда убиралась обветшалая мебель. Рольф постелил там одеяла и, только теперь почувствовав, как устал, сразу же погрузился в крепкий сон.
На заре запели трубы — и лагерь пришёл в движение. Квартировавший в доме офицер вышел на крыльцо, чтобы не допустить никакого бесчинства. К нему подошли другие офицеры. Миссис Хаббл приготовила завтрак, но ели его, насколько мог судить Рольф, в полном молчании. Заплатив за еду, все они, кроме первого, отправились дальше на север во главе своего полка.
Вскоре на чердаке послышались крадущиеся шаги, дверца распахнулась, в ней появилось красивое, спокойное лицо миссис Хаббл, и, ободряюще кивнув, она поставила перед юношей накрытую ломтём хлеба кружку кофе и миску овсянки с молоком. Только те, кто в девятнадцать лет проводил на ногах двенадцать часов без единой крошки во рту, способны представить себе, как вкусны были эти изысканные яства.
В узенькое чердачное оконце Рольфу был виден тракт. Нарастающий гул шагов и голосов предупредил его, что приближаются новые войска, и тем не менее он с удивлением следил, как мимо без конца проходили рота за ротой. Сильная армия, но достаточно было взглянуть на лица солдат и офицеров, чтобы понять: армия, бесславно отступающая.
83. Последнее появление сэра Джорджа Превоста в Чейзи
Сражение за Платсберг кончилось, не успев толком начаться, едва английский флаг был спущен с мачты флагманского корабля, как это прекрасно поняли не только американские стрелки, но и сэр Джордж Превост. Ему теперь предстояло принять важнейшее решение: перейти ли Саранак, чтобы двинуться на Олбени? Этот манёвр он мог бы осуществить беспрепятственно, но затем его коммуникации будут перерезаны, и ему придётся находить всё необходимое для своей армии во враждебной стране. А с холмов каждый день будут спускаться всё новые и новые пополнения местных стрелков. И численность их, возможно, превысит численность его войска даже прежде, чем он подойдёт к Олбени. И что тогда? Если Великобритания не пришлёт незамедлительно новую армию и флот, ему придётся капитулировать. Он предпочёл не рисковать, и через восемь часов после победы Макдоны отдал приказ отступить в Канаду.
Для маскировки до заката солнца всё оставалось без перемен, и в осаждённом городе никто не мог догадаться: зачем было давать неприятелю столь выгодную — как морально, так и материально — возможность преследовать и тревожить уходящую армию? Нет, пусть проснутся утром и увидят, что враг уже благополучно достиг границы. План был превосходный и прошёл бы без сучка без задоринки, если бы сэр Джордж не имел дела с противником, не уступавшим ему в военной хитрости.
С какой жадностью Рольф смотрел в оконце, как ему хотелось помчаться в Платсберг с таким чудесным известием! Два с половиной часа — и он обо всём доложит своему командующему! И во взгляде, которым он провожал марширующие в полном порядке ряды бравых солдат, была и гордость, и лёгкое пренебрежение.
В арьергарде, сверкая золотом эполет и галунов, ехала группа всадников в пышных алых мундирах. Какими воинственными, какими великолепными выглядели они в сравнении с бедно одетыми стрелками Вермонта и неотёсанными охотниками Адирондака! Насколько красивее украшенный драгоценными камнями железный меч в сравнении с простой шпагой из серебристой стали!
Миссис Хаббл вышла на крыльцо. Каждый всадник галантно ей поклонился. Охранявшему её офицеру было приказано вернуться к своей роте. Она помахала чепчиком в ответ на их вежливые прощальные поклоны и, не удержавшись, воскликнула:
— Ну что я говорила, сэр Джордж? И что ответили вы?
Рольф не видел своей гостеприимной хозяйки и только услышал её слова. Зато он увидел их замечательное следствие: британский генерал придержал коня.
— Слово джентльмена нерушимо, сударыня, — сказал он. — Пусть каждый офицер бросит свой кошелёк к ногам дамы! — И первым показал пример.
Рольф услышал десяток ударов о землю, сопровождавшихся позвякиванием, и всадники поехали дальше без кошельков.
Миссис Хаббл в это утро собрала у своего крыльца около тысячи долларов золотом, и её правнуки по сей день рассказывают эту историю.