говорится даже более прямо: «Аз же поставлен есть ЦАРЬ от него (от Господа – Авт.). над сионом, горою святою его, ВОЗВЕЩАЯ ПОВЕЛЕНИЕ ГОСПОДНЕ» [112], [191], псалом 2, стих 7. Здесь, кстати, автор Псалтыри выступает, по-видимому, не только как царь, но и одновременно как первосвященник, «возвещающий повеление Господне». На рис. 8.10 мы приводим старинное изображение автора Псалтыри – царя Давыда, записывающего в книгу начальные слова своего первого псалма. Данное изображение часто помещалось в церковно-славянских Псалтырях. На нём сверху есть надпись по церковно-славянски: «ц[а]рь Д[а]в[ы]дъ», то есть «царь Давыд». Любопытно, что на царском венце Давыда, прямо надо лбом отчётливо изображён равноконечный ХРИСТИАНСКИЙ КРЕСТ, рис. 8.11. Воротник его одежды тоже усеян крестами или цветками в виде крестов, рис. 8.11. Напомним, что в скалигеровской истории Царь Давыд жил якобы за сотни лет до нашей эры и вряд ли мог носить шапку с крестом на лбу. Конечно, это – мелкий штрих, который сам по себе ничего не доказывает. Крест могли пририсовать и потом. Но всё-таки он хорошо дополняет общую и весьма неожиданную картину, которая теперь открывается перед нашими глазами.

Рис. 8.10. Царь Давыд, пишущий Псалтырь. Рисунок из «Следованной Псалтыри» 1652 года [112], лист 49 первого раздела.

Рис. 8.11. На царском венце Давыда, пишущего Псалтырь, изображён равноконечный христианский крест. Воротник одежды Давыда также покрыт узором из цветков, напоминающих кресты. Фрагмент рисунка из «Следованной Псалтыри» 1652 года [112], лист 49 первого раздела.

Приведём ещё ряд примеров из старопечатной Псалтыри [112], [191], [192] где царь Давыд – её автор, – прямо называет себя ХРИСТОМ:

Псалом 2, стихи 1 – 4:

«Векую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным;

Предсташа царие земстии.

И князи собрашася вкупе на господа, и на ХРИСТА его.

Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.»

-

Псалом 19, стихи 4-8:

«Даст ти господь по’ сердцу твоему, и весь совет твой исполнит.

Возрадуемся о спасении твоём, и во имя господа бога нашего

                                   возвеличимся.

Исполнит господь вся прошения твоя, ныне познах, яко спасл

                                   есть господь ХРИСТА своего.

Услышит его с небесе' святаго своего, в силах спасение десница его.

Сии на колесницех и сии на ко'них, мы же во' имя господа нашего призовём.»

-

Псалом 27, стихи 7 – 9:

«Господь помощник мой и защи'титель мой. нань упова' сердце моё,

и помо'же ми. и процвете' плоть моя, и волею моею исповемся ему.

Господь утвержение людем своим, и защи'титель спасением

                                   ХРИСТА своего есть.

«Спаси господи люди своя, и благослови достояние своё, и упаси я,

                                   и возьми я до века.»

-

Псалом 88, стихи 46 – 52:

«Доколе господи отвращаешися в конец, раждежется яко огнь

                                   гнев твой;

Помяни, кий мой состав; еда бо всуе созда вся сыны

                                   человеческия;

Кто есть человек, иже поживёт и не узрит смерти, избавит душу

                                   свою из руки адовы.

Где суть милости твоя древния господи, ими же клятся давыду во

                                   истине твоей.

Помяни господи поношение раб твоих, еже удержа в надре моем

                                   многи язы'ки.

Еже поноси'ша врази твои господи, еже поноси'ша изменение

                                   ХРИСТА твоего.

Благословен господь во веки будет будет.»

-

Итак, автор Псалтыри много раз именует себя ХРИСТОМ. Впрочем, имя Давыд он тоже использует по отношению к себе, но не чаще, чем «Христос». А именно, автор называет себя Давыдом в 5-ти псалмах (Псалтырь 17:51; 71:70; 88:4,21,36; 131:1,10,11,17; 143:10) – в общей сложности 10 раз. А Христом он называет себя в 6-ти псалмах (Псалтырь 2:2; 17:51; 19:7; 27:8; 83:10; 88:52), в каждом – по одному разу [112], [191], [192]. Таким образом, частота употребления имён «Давыд» и «Христос» в Псалтыри по отношению к её автору примерно одинаковая.

Могут возразить, что слово «Христос» в старой Псалтыри означало, дескать, просто «помазанник», а не Христос в смысле Исуса Христа. Именно так предлагают считать современные комментаторы. Поэтому в русском синодальном переводе Библии, например, не сохранено ни одного слова «Христос» в книге Псалтырь. Все слова «Христос» в ней были переделаны в «помазанник». Но если обратиться к старому тексту Псалтыри, мы увидим, что эта замена является ОШИБКОЙ. Поскольку в старопечатной Псалтыри, НАРЯДУ СО СЛОВОМ «ХРИСТОС» ПРИСУТСТВУЕТ ТАКЖЕ И СЛОВО «ПОМАЗАННИК». Но там это – РАЗНЫЕ СЛОВА. Автор Псалтыри четыре раза называет себя помазанником (что не удивительно – ведь он был царём, помазанником Божиим) и шесть раз – ХРИСТОМ. По поводу слова «помазанник» см. старопечатную Псалтырь 88:39, 104:15; 131:10, 131:17. И ещё одно замечание. Считается, что слово «Христос» переводится на русский язык как «помазанник». Пусть так. Но это не значит, что, например, русские цари, именовавшиеся, как известно, «помазанниками Божиими», могли называть себя «Христами». Такого не было. И понятно, почему. Потому что в христианском мире слово «Христос» – как был оно не переводилось, – принято относить только к Иисусу Христу. И ни кому больше. Но ведь и старопечатная Псалтырь, автор которой называет себя Христом – ХРИСТИАНСКАЯ книга. Которая ежедневно читалась вслух в ХРИСТИАНСКОЙ ЦЕРКВИ. И предназначалась не для кого-нибудь другого, а в первую очередь для ХРИСТИАН. Поэтому слово «Христос» в Псалтыри трудно понять иначе, чем имя Иисуса Христа. Не удивительно, что в русском синодальном переводе Псалтыри слово «Христос» было безжалостно уничтожено позднейшими редакторами. Уже не понимавшими его смысла в этой книге. Вероятно, боялись вызвать «лишние» вопросы, на которые сами не могли дать ответа.

Вернёмся к приведённым выше цитатам из Псалтыри. В отрывке из 88 псалма особенно интересны последние строки. Надо сказать, что язык Псалтыри очень архаичен, а её перевод и толкование часто является сложной задачей. Как нам кажется, в последних стихах 88-го псалма достаточно ясно звучит следующее. В них говорится, что люди «рабы Господни»), над которыми властвовал Христос («еже удержа в надре моем многи языки») ОСКОРБИЛИ ЕГО И ИЗМЕНИЛИ ЕМУ. В данных стихах Давыд-Христос обращается к Богу с молитвой обратить внимание («Помяни господи») на оскорбления («поношение») и даже измену («изменение») со стороны своих подданных. Что хорошо соответствует подробно разобранной нами выше биографии Андроника-Христа. Которому действительно изменили и нанесли тяжёлые оскорбления его подданные.

Вы читаете ЦАРЬ СЛАВЯН
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату