– Вот черт! – сказал Т.С. Давстон. – Ты прав.

– Я-то прав. А вот кто из нас теперь дурак?

– Похоже, что я.

– Похоже, что так, – сказал главный констебль Мейсон. – А знаешь, что это значит?

– Нет.

– Это значит, что вам всем придется остаться здесь до понедельника, когда я смогу все это выяснить.

– О! – сказал Т.С. Давстон. – Похоже, что так.

– Именно так, парень, именно так. – И, сказав это, главный констебль направился к своей патрульной машине.

Я ткнул Т.С. Давстона в бок.

– Не могу поверить, что у тебя получилось, – сказал я.

– Еще не получилось.

Главный констебль уже дошел до своей машины, как вдруг он снова покачал головой, воздел руки к небу, резко повернулся и снова направился к воротам.

– Стоп, стоп, стоп! – закричал он, подходя к нам. – Ты что думаешь – я совсем-совсем полный дурак?

Т.С. Давстон пожал плечами.

– Ты думаешь, я просто уеду, и оставлю тебя с твоим сбродом здесь до понедельника?

Т.С. Давстон еще раз пожал плечами.

– Не выйдет, парень, не выйдет!

– Не выйдет? – спросил Т.С. Давстон.

– Не выйдет. Я собираюсь поставить у ворот полицейского, чтобы ни один из вас не смылся. Вам всем придется сидеть там до понедельника, а пить и есть будете только, что у вас там осталось.

– Вы строгий человек, констебль, – сказал Т.С. Давстон. – Строгий, но справедливый, я бы сказал.

– Строже не бывает. И справедливее тоже.

– Я так и думал. Именно поэтому я бы хотел попросить вас об одной услуге.

– Излагай.

– Можно нам послушать музыку? Просто чтобы народ не скучал, пока мы ждем?

– Ну, это будет по справедливости. Только постарайтесь не шуметь после полуночи.

– Без проблем. Встретимся утром в понедельник.

– Да уж встретимся, идиот!

Сказав это, главный констебль оставил полицейского на посту у ворот и уехал. И тихо хихикал при этом.

Т.С. Давстон спас фестиваль, и поднялась буря восторга. Его подняли на руки и принесли на сцену, откуда он посылал толпе воздушные поцелуи и еще раз «почувствовал аромат Брентстока».

И я тоже почувствовал. Я взял у Нормана несколько пачек бесплатно и, хотя и не могу сказать, что на вкус они были восхитительные, что-то такое особенное в них было.

Т.С. Давстона проводили со сцены овацией – весь зал встал – и я нашел его возле пульта, где собралось изрядное количество особей женского пола, жаждущих поправить его йо-йо. Поскольку я никогда не стеснялся купаться в лучах чужой славы, я представился всем присутствующим и вкрадчиво осведомился, каковы мои шансы на то, чтобы славно трахнуться сегодня вечером.

И вы думаете, кто-нибудь клюнул?

Хрена с два!

То, что происходило вечером в субботу – это был полный восторг. Снова играла музыка, и люди продолжали танцевать. Вновь прибывающие группы без труда попадали на фестиваль, потому что полицейскому на посту было приказано только никого не выпускать.

Я еще поговорил об этом с главным констеблем. Я имел в виду, что все это просто смехотворно. То есть просто полный, абсолютный, невероятный идиотизм. Я имел в виду этого полицейского у ворот. Ведь нужно было поставить туда как минимум двух, правда?

Примерно пять пополудни мне стало ясно, что со мной что-то не в порядке. Похоже было, что на протяжении всего этого дня во мне медленно пробуждались какие-то мистические способности. Например, способность видеть звук в цвете, а также способность слышать запахи.

Я также обнаружил, что я несколько неясно воспринимаю то, что происходит вокруг меня, а непривычное ощущение отстраненности, которое я испытывал, только ухудшало положение дел.

Через каждые несколько шагов мне приходилось останавливаться, чтобы я не отстал.

– Я себя определенно странно чувствую, – обратился я к Хамфри.

– Ты поплыл, дружище, только и всего. – Его слова повисали в воздухе, как лиловые звездочки, медленно поднимающиеся в небо.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату