Чарли промолчала, но ее взгляд был красноречивее любых слов. Она поднялась из-за стола и вышла из кухни.

— Жаль, что ты вчера не утонул, МакМастерс. Не портил бы тогда никому настроения.

Джесс хотел было выругать Роберта, но вовремя передумал. Он достал из холодильника пакет с молоком, налил ненавистное пойло в стакан и добавил несколько капель кофе. После этого поплелся в гостиную. К Чарли.

Она стояла у балкона, сложив руки на груди. Джесс потерся щекой о ее волосы, но Чарли отодвинулась от него.

— Чарли, посмотри. Я пью молоко, — Джесс сделал глоток.

— Можешь делать, что хочешь, — отрезала Чарли, но, увидев, что Джесс отставил стакан, тут же добавила: — Пей до дна.

— Слушаюсь, мадам, — подчинился Джесс, допил молоко и тут же почувствовал облегчение.

— Извини меня, — в голосе Чарли слышалось раскаяние. — Я привыкла к непослушным детям, которые еще не понимают, что хорошо, а что плохо для них, но я не имела никакого права отчитывать тебя.

— Отчитывай сколько угодно, я тебе разрешаю, — Джесс понимал, что на самом деле вел себя как вредный мальчишка. Он потерся щекой о ее щеку и сказал:

— Я люблю тебя, Чарли.

Этих слов было достаточно, чтобы Чарли бросилась ему на шею. Джесс нежно поцеловал ее. Чарли сделала шаг назад и посмотрела ему в глаза.

— Я не могу вынести, что тебе что-то причиняет боль.

Выражение лица Джесса изменилось, и в глазах мелькнуло что-то неуловимое, но очень похожее на доверие и признательность. У Чарли сердце сжалось от радости.

— Джесс, ты любишь французский тост? — крикнул Роберт из кухни.

— Да, — рассеянно отозвался Джесс и провел пальцем по щеке Чарли.

— С сахаром?

— И корицей, — теперь уже заинтересованно ответил Джесс.

— Отлично, — похвалил Роберт.

Чарли фыркнула и толкнула Джесса в грудь:

— Похоже, я оказалась в компании обжор.

— Конечно, Чарли, если бы мы надеялись на тебя, то давно умерли бы с голоду, — заметил Роберт.

— Я пойду помогу ему, — предложил Джесс.

— Иди, иди. Вам обоим доставляет удовольствие возиться на кухне, хотя я, честно говоря, не пользуюсь и половиной всей этой утвари.

Джесс обнял ее и торжественно пообещал:

— Я сделаю из тебя великолепную повариху, вот увидишь.

Он жадно поцеловал ее в губы, и Чарли растаяла.

Церемония вручения награды должна была начаться в 15.00. После нее был намечен прием с шампанским. Чарли поехала вместе с Джессом, а Роберт — следом, на своей машине. Джесс сказал, что у него вечером занятия и ему нужно будет уйти пораньше, поэтому лучше ехать на двух машинах, чтобы не создавать неудобства.

Чарли улыбалась про себя, наблюдая, как осторожно Джесс ведет машину. Он совсем не напоминал того сумасшедшего автомобилиста, каким был на улицах Чикаго. Джесс переоделся и выглядел ослепительно в темных брюках и светлом свитере. Чарли не могла отвести взгляда от своего спутника, и это мешало ей сосредоточиться на предстоящем выступлении. Она с нетерпением ждала того момента, когда они вернутся в ее квартиру. Но вот машина остановилась, Джесс вышел, чтобы открыть перед Чарли дверцу, и она внезапно поняла, что до желанного момента, когда они с Джессом останутся наедине, пройдет не один час.

— Джесс, — мягко позвала она.

Когда Джесс наклонился, Чарли потянула его к себе и втащила в машину, подвинувшись так, что он оказался на сиденье.

— Ты помнешь свой наряд, — пробормотал Джесс.

— Ну и пусть, — отмахнулась Чарли.

Джесс просунул руки ей под жакет, взял в ладони ее груди и начал медленно поглаживать пальцами соски. Чарли застонала от наслаждения.

По крыше машины громко постучали. Джесс резко выпрямился и стукнулся головой о зеркальце заднего обзора.

— Эй, парочка, прекратите или отправляйтесь в ближайший мотель.

— Жаль, что ты не единственный ребенок в семье, — пробормотал Джесс, обращаясь к Чарли.

Он помог ей выйти из машины и сказал Роберту:

— Скройся с глаз.

Роберт нисколько не обиделся, пообещал занять ему место в зале и удалился.

Чарли прижалась к Джессу, ожидая новых ласк, но их не последовало. Он поправил ей воротник, отвел прядь волос с лица, коснулся пальцами бриллиантовых сережек и грустно улыбнулся.

— Чарли, я хочу сказать, что горжусь тобой.

— О, Джесс, — выдохнула Чарли и потянулась, чтобы поцеловать его, но Джесс заговорил снова:

— Малышка, я люблю тебя и хочу, чтобы ты знала и попыталась понять, что я стараюсь изо всех сил. Ты для меня — самое главное в жизни.

Джесс нежно поцеловал ее, затем взял под руку и вздохнул.

— Готова?

— А ты?

— Я всегда готов, — грустно сказал Джесс и повел Чарли внутрь.

Зал был набит битком. Джесс крепко взял Чарли за руку и начал протискиваться через толпу, расчищая себе путь другой рукой. Он не поднимал головы, пристально следя за Чарли и ожидая появления признаков беспокойства. Но он напрасно тревожился. Ничто в поведении Чарли не напоминало о той, перепуганной насмерть, женщине, которую он вызволил из больницы. Она улыбалась, охотно отвечала на вопросы и ежесекундно поглядывала на Джесса, как бы проверяя, на месте ли он.

— Мисс Картер?

К ним приближался высокий, почтенного вида джентльмен. Джесс сразу узнал его. Это был Бенджамин Осгуд, детройтский промышленник. Чарли улыбнулась, и Осгуд прикоснулся к ее свободной руке. Мгновенно последовали вспышки камер, и Джесс попытался как можно плотнее втянуть голову в плечи.

— Рада вас снова увидеть, мистер Осгуд, — сказала Чарли и потянула Джесса за руку. — Это мой… — она оборвала себя на полуслове. Как объяснить, кем ей приходится Джесс?

Джесс протянул руку мистеру Осгуду:

— Джесс МакМастерс, сэр. Я хотел бы вам сказать, что нам очень жаль, что мы не смогли спасти вашего сына и его жену.

— Благодарю. А вы тоже были там, мистер МакМастерс?

— Да, — тихо сказал Джесс. — Мне очень жаль, что я ничего не смог сделать.

Бенджамин Осгуд кивнул:

— Я понимаю, что вы хотите сказать, но это не умаляет того чувства благодарности, которое мы все испытываем к мисс Картер. И я привел с собой человека, который бы очень хотел увидеться с этой молодой дамой.

Осгуд отступил в сторону, и они увидели маленького мальчика, сидящего в кресле-каталке. Чарли вскрикнула и наклонилась к нему. Она коснулась кончиками пальцев повязки на его лбу и перевязки на руке. Мальчик робко улыбнулся, и на глазах Чарли выступили слезы.

— Привет, Крис! Ты замечательно выглядишь.

Чарли наклонилась поближе, чтобы обнять мальчика, и Джесс судорожно вздохнул. В этом жесте

Вы читаете Любви награда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×