62
Бендеровец — Слово искажено. Предводителя сопротивленцев-украинцев звали Степаном Бандерой. Следовательно, бандитов-националистов надо было называть бандеровцами.
63
На фене эта тюремная аксиома звучит иначе. Автор не хочет перегружать текст ненормативной лексикой, поэтому оставляет «аксиому» в переводе на литературный, по крайней мере на человеческий, язык.
64
Имя меняется по усмотрению исполнителя.
65
Опустить — изнасиловать за какую-либо провинность (лагерно-тюремная феня).
66
Филон — лентяй. Филонить — лениться, отлынивать от работы (лагерная феня).
67
Понт — обман, то, что делается для видимости (лагерная феня).
68
Мандраж — дрожь, слово имеет и другие значения (феня).
69
Метать икру — паниковать (феня).
70
Грабарь — землекоп.
71
Хезать — оправляться по-большому (тюремно-лагерная феня).
72
Падла — падаль (феня).
73
Чернуха — мошенничество, обман с целью завладения чужим имуществом (феня).
74
РСУ — ремонтно-строительный участок.
75
Са?дки — слово имеет несколько значений, в данном случае — посадка пассажиров в транспорт (воровская феня).
76
Лопатник — портмоне (воровская феня).
77