сменить мантию на куртку, — сказал я, вставая со стула. — Кстати, может, тебе что-нибудь принести оттуда?

— Нет, спасибо, — с улыбкой покачал головой Малфой. — Спасибо за предложение, но я уже попросил Блейз купить все, что мне нужно.

— А-а, — кивнул я. — Ну ладно. Я пойду тогда? Я еще загляну вечером.

— Ладно, — кивнул он.

Как я ни торопился, я чуть не опоздал к выходу в Хогсмид, и когда, запыхавшись, выскочил из дверей школы и опрометью подбежал к концу очереди, до меня оставалось всего лишь несколько третьеклашек из Хаффлпаффа, которые тут же в восхищении уставились на меня и зашушукались.

— Твое разрешение просрочено, Поттер! — прокаркал Филч, упершись мне в грудь костлявым пальцем, когда подошла моя очередь. — Ты не можешь выйти из школы без разрешения опекуна!

— Что?! — возмутился я. — Да какое еще разрешение — я совершеннолетний! Мне уже есть семнадцать!

— Мда? — нахмурился Филч, бросив взгляд на зажатую в руке деревяшку с приделанной к ней стрелкой, которая клонилась то вправо, то влево — все знали, что это и есть его знаменитый детектор лжи, который он непонятно какими правдами и неправдами раздобыл в прошлом году. Сейчас стрелка показывала на правую часть дощечки, окрашенную в зеленый цвет. — Хм, странно… Ты не врешь… Ладно, иди — и чтоб духу твоего тут не было через пять минут!

— Да, сэр, — мигом отозвался я, и, проскользнув под его вытянутой рукой, устремился к проходу на деревянный крытый мост, ведущий к тропе в Хогсмид. Я уже собирался ступить на него, когда сзади меня позвал запыхавшийся голос:

— Гарри! Эй, Гаррри! — я обернулся — мне махал рукой Невилл Долгопупс, который, тяжело дыша, стоял возле Филча. Завхоз быстро проверил список, и, ворча, затопал прочь — мы с Невиллом оказались последними, кто выходил в Хогсмид сегодня. — В последнюю минуту я вспомнил, что забыл кошелек под подушкой, — доверительно сообщил мне Невилл, пока мы шагали по мосту, стуча подошвами по деревянному полу. — А ты почему один? Я думал, Рон и Гермиона тебя подождут, даже если ты и задержался.

— Ээээ… Нет, они… Они ушли раньше, — отозвался я, сглотнув комок в горле.

— О! — Невилл все понял по-своему, и дружески хлопнул меня по плечу. — Понимаю, ты не хочешь мешать их свиданию! Здорово, значит — ты сегодня один? Так пошли вместе! Я собираюсь в «Сладкое Королевство», а потом, еще, наверное, во «Флориш и Блоттс»…

— Ох… Невилл, ты не обижайся, пожалуйста, но у меня были кое-какие другие планы на сегодня, — осторожно сказал я.

— Да не вопрос, Гарри, можно пойти, куда ТЫ хочешь, — отозвался он. МЕРЛИН, ну и как мне отвязаться от этого доброхота?!

— Прости, просто я… Я собирался кое с кем встретиться, и…

— Елки-иголки, что ж ты сразу не сказал! — рассмеялся Невилл. — Говорил бы прямо — «отвали, Догопупс, у меня свидание»!

— Оу, ну, у меня не то чтобы свидание, — смутился я, однако на душе полегчало от того, насколько легко Невилл воспринял ситуацию. — То есть, я не пригласил девушку заранее, просто надеялся, что если встречу ее в Хогсмиде, то смогу уговорить погулять со мной.

— А-а, — кивнул Невилл. — А кто она — не секрет? Извини, не мое дело, конечно… Просто, поговаривали, ты встречаешься с Джинни?

— Да нет, мы расстались еще в конце лета, — отозвался я. — А ты что, заинтересован?

— Я? Нет. Терри Бут заинтересован. А еще Смит вроде к ней подкатывал, но Джинни дала ему от ворот поворот, — ответил Невилл. — Я не хочу сплетничать, просто считал своим долгом тебя предупредить… Бут от нее просто так не отступится, он твердо решил добиться ее после ее разрыва с Дином. Если он подумает, что вы встречаетесь…

— Я не боюсь Терри Бута, Невилл, — хмыкнул я, — Тем более, что все равно не встречаюсь с Джинни. Но мне все равно не кажется, что с ней у него что-нибудь получится.

Остаток пути мы проговорили о занятиях (в основном об уроках Дамблдора), о квиддиче и немножко о девушках. При входе в Хогсмид мы расстались — Невилл отправился в «Сладкое Королевство», а я, пристально оглядываясь вокруг в поисках рыжей девичьей головки, поплелся к «Писаро» за перьями, чернилами и пергаментом. Один раз я вроде заприметил в конце улицы девушку с длинными рыжими волосами, о чем-то болтающую с другими девчонками, и у меня ёкнуло сердце, но в следующий момент я разглядел грффиндорский шарф, и, разочарованно вздохнув, ограничился тем, что помахал Джинни рукой.

Купив все канцелярские принадлежности, я еще с четверть часа просто бесцельно болтался по Хогсмиду, тщетно разыскивая Блейз. Пока мы шли к деревне с Невиллом, немного распогодилось, дождь перестал, и теперь временами даже проглядывало на пару минут солнышко. Наконец, устав шататься по деревне просто так, я направился к «Сладкому Королевству», намереваясь купить что-нибудь из сладкого, чтобы чуточку подсластить себе жизнь. Выбор в лавке, как всегда, был огромен, так что принять решение оказалось не так-то легко. Выбрав несколько своих любимых лакомств (побольше, чтобы хватило до следующего похода), и несколько новинок (по чуть-чуть, чтобы попробовать), я расплатился, и уже собирался уходить, когда меня вдруг кто-то похлопал по плечу сзади.

— Привет, Гарри! — сказал знакомый голос, и я обернулся так стремительно, что уронил на пол пакет со своими покупками. Улыбающаяся так, что, казалось, освещает своей улыбкой всю лавку, Блейз негромко засмеялась.

— Привет! — воскликнул я, расплываясь в ответной улыбке. — А ты тут какими судьбами?

— Как и все, — хмыкнула она, дернув плечиком, и продемонстрировала пакет, похожий на мой. Я усмехнулся, и, кивнув, наклонился, подобрал свой, уменьшил и сунул в карман. — Затаривалась за двоих — за себя и за Дрея. — Я хихикнул, услышав такое сокращение имени Малфоя, а Блейз сделала страшные глаза. — Только не называй его так — убьет, — посоветовала она. — Он это терпит только от близких друзей, и то через раз.

— Учту, — хмыкнул я, про себя подумав, что я вряд ли готов звать Малфоя хотя бы по имени, не говоря уже про сокращения. — Ну так… А ты тут одна?

— Ну да, — кивнула она. — Сюда-то мы шли всей толпой, а потом разбрелись…

— И чем собираешься заняться?

— Не знаю, — она пожала плечами. — Вообще-то я собиралась возвращаться в замок — гулять в одиночку удовольствие небольшое, да и погода не так, чтобы очень. Вон опять тучи собираются. А что, есть предложения?

— Ну, в одиночку, и правда, гулять не особенно приятно, — кивнул я. — Так может… Может, погуляем вдвоем?

— Осторожнее, Гарри, — хихикнула она. — Погулять по лабиринту — это одно, а в Хогсмиде — это уже серьезнее… Нас могут увидеть вместе.

— Мне все равно, — пожал плечами я. — Пусть видят. А что, ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной?

— Нет, ну что ты! — всплеснула руками Блейз. — Вовсе нет! Я думала, это тебе может быть неприятно, если твои друзья нас увидят…

— Да я… Я с ними, вроде как, в ссоре, — отозвался я, смущенно. — Точнее, с Роном.

— Оу. Мне жаль. Это из-за меня, да? Из-за того, что произошло вчера?

— Нет, ты тут ни при чем, — поспешно заверил ее я. — В основном это из-за Малфоя, и еще из-за того, что Рон никак не повзрослеет, и не поймет, что мир не делится на плохих и хороших людей. И что человек вовсе не обязательно плохой, если он ему не нравится.

— А что Грейнджер? — спросила Блейз.

— Эй, вы, двое! Не загораживайте проход! — сердито крикнул нам хозяин лавки, заставив нас вспомнить, что мы стоим посреди магазина.

— Ой, и правда, — спохватился я. — Извините, мы уже уходим! — крикнул я ему, и снова повернулся к Блейз. — Пошли пройдемся?

Вы читаете Родовая магия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату