Азией. Согласив легенде, Александр Македонский решил задачу, разрубив узел мечом
Note45
Фома Неверующий — один из первых учеников Иисуса Христа апостол Фома. В Евангелии от Иоанна (Ин., 20, ст. 25) содержится рассказ о том, как Фома не поверил свидетельству других апостолов о воскресении своего учителя, пока — при втором явлении воскресшего Христа своим ученикам — не убедился в этом лично
Note46
Фут — английская мера длины, равная 30, 48 см.
Note47
Госпожа (ит. сокр. от «мадонна»)
Note48
Собственно говоря, роль Милана как культурного и хозяйственного центра Северной Италии постоянно усиливалась, с середины XII в., со времени создания Ломбардской лиги городов; так что расцвет Миланского герцогства, о котором говорит автор, вызван не только деятельностью Джангалеаццо Висконти
Note49
Абруцские Апеннины — часть горной системы Апеннин, расположенная к востоку и северо- востоку от Рима, между итальянской столицей и Адриатическим морем
Note50
Кондотьер — так называли в Италии предводителя наемного военного отряда, обычного элемента политического пейзажа Италии в XIV-XVI вв. (Автор называет сам отряд «кондоттой», что не совсем так; итальянское слово «condotta» означало транспортировку товаров — очень редко: людей — из одного города в другой; так же называли и цену этого перевоза, так что «кондотьер» в первоначальном смысле значило всего лишь «человек, получивший плату за доставку определенной партии товара».)
Note51
Незаконнорожденный (фр.)
Note52
В руки Твои, Господи… (лат.)
Note53
»Кане» означает по-итальянски «собака»
Note54
Колокольню церкви Сен-Готардо построил в 1336 г. зодчий Ф. Пекорари
Note55
Новые ворота (ит.)
Note56
Церковь (базилика) Сант-Амброджо возводилась с 824 г.: алтарная часть — в 824-859 гг., основная часть — 1094 г., своды — начало XII в., барабан и купол — 1196 г., звонница — IX и XII вв.; церковь была достроена в конце XV — начале XVI в.
Note57
Имеется в виду Августин Блаженный (354— 430), один из крупнейших мыслителей раннехристианской церкви, автор «Исповеди», в которой показан процесс становления личности верующего; причислен к отцам католической церкви
Note58
Во второй половине XV в. на месте замка Висконти был выстроен замок Сфорца (Кастелло Сфорцеско)
Note59
Кастелян — здесь: управляющий замком
Note60
»Ускользнуть от Сциллы…» — то есть, избежав меньшей опасности, попасть в гораздо более серьезную беду, «из огня да в полымя»
Note61
Правило, изречение (лат.)
Note62
В битве под Платеями (город в греческой области Беотии) греческие войска под командованием Павсания и Аристида одержали победу над персидской армией (479 до н. э.)
Note63
Здесь речь идет о начальном периоде Пелопоннесской войны (431-421 дон. э.)
Note64
Талъякоцца — город в Абруццах, возле которого 23 августа 1268 г. произошло сражение между шеститысячной армией гибеллинов, сторонников Коррадино Свевского, и войсками Карла Анжуйского, которое закончилось победой французов, несмотря на то что они были в меньшинстве; Коррадино эта битва стоила свободы и жизни
Note65
В битве под Земпахом, в 1386 г., швейцарцы одержали победу над австрийцами
Note66
Неофит — здесь: новый сторонник какого-либо учения или общественного движения
Note67
Святки — время между двумя важнейшими христианскими праздниками — Рождеством Христовым и Крещением
Note68
»Персей, спасающий Андромеду из пасти дракона» — намек на древнегреческий вариант широко распространенного в европейских странах мифа
Note69
Тиран — в средневековой Италии так называли правителя города, захватившего власть насильственным путем, без какого-либо законного права на нее
Note70
Биче — уменьшительное от имени Беатриче
Note71
Миланская коммуна — коммунами в средние века назывались в Западной Европе самоуправляющиеся города; этот тип общественно-административного устройства сложился в XI в., в процессе борьбы горожан с феодалами, но для XIV в. такой термин уже является анахронизмом, поскольку тогда коммуны полностью подчинились власти сюзерена, что, кстати, хорошо показано в романе. У Сабатини речь идет просто о городском муниципалитете
Note72
Кондотта (ит.) — договор государства с наемным войском; у автора употреблено как обозначение отряда наемников
Note73
Камарилья — группа влиятельных придворных, придворная клика
Note74
Сольдо — от «солид», так называлась золотая монета франкских королей. В XIV в. солиды (в германских странах стали называться шиллингами) стали чеканить из серебра многие европейские государства
Note75
Эвфемизм — слово (или выражение), заменяющее другое, неуместное в данной обстановке либо слишком грубое
Note76
Баллиста — греко-римская военная машина, метательное орудие для стрельбы камнями или большими дротиками
Note77