— Пожалуйста, дарлинг, мы же договорились, что ты начинаешь заботиться обо мне после восьми. Хорошо?

— Хорошо, хорошо, очень хорошо… Оскар…

…Зеркальная девушка улыбнулась и беззвучно произнесла: «Просто замечательно!». Нора согласно улыбнулась ей, а сзади кто-то спросил:

— Вы выходите, девушка?

— Да! — ответила Нора, почувствовав, как ее спину обдало жаром: много лет никто не обращался к ней так!

Тут возникла освещенная станция, поезд затормозил, раскрыл двери и счастливая «девушка» выпорхнула из вагона.

Нора влетела к сестре в диком состоянии.

— Конечно! Ты, как всегда, права! Ты вечно все знаешь лучше меня! Ты все всегда знаешь заранее!

— Погоди, погоди. — Джейн от такого натиска попятилась. — Я-то опять в чем виновата? Что произошло?

— То! Все так, как ты и предполагала! А я… Я идиотка!

— Да что такое? Ты ведь всего два часа назад уверяла меня, что безумно счастлива!

— Два часа?! Боже… — Нора уткнулась в сестрино плечо. — Вот именно, что безумно… Я безумная старая дура! Я поверила ему! Я дала ему ключ от своей квартиры!

— Ну ничего, ничего. — Джейн гладила и похлопывала ее по спине. — Успокойся. Сегодня же заменим замок. Пойдем. Все будет хорошо. Хочешь кофе? Чаю?

— Не знаю… — Нора всхлипнула.

— А коньячку?

— Наверное…

— Вот и умница. — Джейн теперь гладила сестру по голове. — Ты главное не реви. Все пройдет. Ты красивая, умная… Этот Вилли-очкарик тебя не стоит! А ну-ка посмотри на себя в зеркало!

— Не хочу! Насмотрелась! Дай мне коньяку!

— Сейчас, сейчас, мой ангел. — Джейн повела сестру в гостиную, усадила в кресло. — А я-то думала, как хорошо! Дома нет никого, ты придешь, поболтаем. Я тебе красное платьице приготовила…

— Дашь ты мне выпить или нет?!

— Будешь на меня орать, не дам! — неожиданно отрезала ласковая Джейн.

— Извини. — Норе сделалось стыдно. — Я такая дура!

— Да чего уж там. Это я и так давно знаю. — Джейн протянула сестре малюсенькую рюмочку. — Что стряслось-то, сестренка?

Нора залпом проглотила коньяк. Сестра терпеливо смотрела на нее.

— Он точно такой же, как все! — заявила Нора. — Он тоже мною пользовался!

— Нужно было заставить его купить тебе платье. Тогда было бы по-честному: он пользуется тобой, а ты — им.

— Ха! Платье! — фыркнула Нора. — Дай мне еще выпить!

— Не дам! Ты никогда не пила, не вздумай начинать!

— А что? Почему бы мне не спиться? Имею право!

— Ну и дурища же ты, — проговорила Джейн, с сомнением рассматривая крошечную рюмочку. — Надо же, от двадцати граммов крыша поехала.

— Да, поехала, — согласилась Нора, чувствуя, что теперь уже расплачется основательно. — Только не от твоего дурацкого коньяка, а от этого проекта. Будь он неладен! А от коньяка у меня всегда неправильное давление!

— Какого еще проекта?

— Да этого самого! — Нора всхлипнула. — Который я тогда переводила Кармеру и за который сегодня мне заплатили!

— Так, — сказала сестра. — Ты давай пореви тут минут пять, а я пока сделаю нам кофе. Или чай? Или, может, пообедаем по-настоящему?

— Нет. — Нора вдруг решительно шмыгнула носом. — И реветь я не собираюсь. Давай кофе!

— Тогда не тяни кота за хвост, выкладывай!

— Ну, в общем ты знаешь, что сегодня я поехала в «Карму» за деньгами.

Нора вошла в агентство переводов. Менеджер Энн, выразительно закинув ногу за ногу — а ноги менеджера Энн, надо сказать, очень даже выразительные уже сами по себе, — беседовала с каким-то импозантным мужчиной лет тридцати пяти, и невооруженному глазу было ясно, сколь беседовать с ним Энн приятно.

Значит, сделала вывод Нора, Кармера действительно в конторе нет, иначе бы он сам обхаживал клиента. Но и никого из штатных переводчиков в конторе тоже не наблюдалось, а за одним из компьютеров усердно корпел незнакомый парень. Нора не придала этому особого значения: наверное, просто все раньше обедать пошли без хозяина, а этот — новенький, вот и старается.

— О, миссис Доу! — возбужденно обрадовалась Энн ее приходу и, кивнув в сторону своего импозантного собеседника, сообщила: — Им срочно нужен переводчик с итальянским, но со знанием юридической терминологии, и вы, миссис Доу, именно тот человек, который им поможет!

Нора улыбнулась Энн, проворно извлекла из сумки свою визитку и протянула ее импозантному, несколько удивляясь, что Энн так спокойно дарит ей левую работу, и на мгновение встретилась с мужчиной глазами. Тот тоже вручил Норе свою визитку и изобразил широкую вежливую улыбку.

— Приятно было познакомиться. Вы не возражаете, если я позвоню вам в ближайшее время?

— Пожалуйста, пожалуйста, звоните, всегда рада помочь.

Мужчина улыбнулся еще раз ей, более широко — Энн, попрощался и пошел к выходу. Нора, напряженно глядя мужчине вслед, сунула, не читая, в сумку его визитку.

— Знаете, Энн, у меня полное ощущение, что я уже видела этого человека прежде, но когда и где?..

— Что, супер, миссис Доу? — хитро улыбнулась Энн, но вроде бы с некоторой долей ревности в голосе. — Да вы наверняка видели его пару лет назад в нашей конторе, просто раньше у него была борода. Он наш постоянный клиент. Только он сам редко появляется, обычно присылает заказы по имейлу или с курьером.

— И поэтому вы мне позволили обменяться с ним визитками? — весело поинтересовалась Нора. — Левая ведь, между прочим, получается работа.

Энн махнула рукой.

— У нас катастрофа, — тускло сказала она и, вдруг заговорщицки понизив голос, таинственно сообщила: — Вчера у нас полетела абсолютно вся техника! Это вот Дик, мастер, — показала Энн на парня за компьютером. — Возится второй день.

— Ужас, девушки, — по-свойски подтвердил тот. — В жизни такого древнего антиквариата не видал!

— Вирус? — предположила Нора, попутно приятно отметив, что за сегодня ее уже второй раз причислили к девушкам.

— Непонятно что, — вздохнул Дик. — Может, и хакер. Как бы он еще банковский счет не почикал! А здесь, похоже, загублены все жесткие диски. Я еще поковыряюсь сегодня денечек, но, похоже, надо во всех машинах менять диски.

— А, по-моему, сами машины давно нужно менять! — с явной надменностью по отношению к Дику заметила Энн. — Лично я не удивлюсь, если они полетели просто от старости. Но ведь, миссис Доу, вся наша база переводчиков утрачена. — Энн принялась загибать пальцы. — Вся бухгалтерия, расчеты с сотрудниками, с заказчиками. Куча переводов пропала! А заказчики просто на ушах!

— Ясно дело, — усмехнулся Дик, — страшно, как бы от вас к ним не просочилась эта зараза.

— Кармер в шоке! — не обращая на Дика внимания, продолжала загибать пальцы Энн. — Вся

Вы читаете Замок Афродиты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×