– Половина? – скептически посмотрела па нее Фелисити.

Их разговор прервался – в дверь библиотеки постучали.

– Джентльмен просит принять его. – Величественный дворецкий с поклоном протянул леди Апплтон визитную карточку.

Кузина отложила в сторону рисунок и, не читая имени на белой визитке, кивнула:

– Проводите мистера Маккаррена сюда.

Леди Первилл встала и расправила на себе утреннее платье цвета нефрита, от тяжелого предчувствия ее сердце было готово выскочить из груди.

– Джульет?

– Что?

– То, что тебя заставляют принять это решение, еще не значит, что это неправильное решение.

Джульет смотрела на Фелисити, не веря, что та способна на такое предательство.

– Но и не значит, что оно правильное.

– Для тебя это единственное решение, – не моргнув глазом сказала кузина.

– Вот как? – Гнев оказался сильнее волнения, и когда красавец шотландец вошел в гостиную, Джульет изобразила на лице радушную улыбку.

Шеймус поклонился Фелисити, которая снова занялась своим рисунком, и затем повернулся к Джульет.

– Добрый день, мистер Маккаррен, – сказала она, как будто они не были знакомы. – Должна сказать, что я удивлена видеть вас здесь. Я полагала, что мы достаточно насмотрелись друг на друга прошлой ночью. – Фелисити ахнула, но Джульет не обратила на нее внимания. Она с чувством глубокого удовлетворения заметила, что в Шеймусе уже не было прежней уверенности.

Он пристально смотрел на нее своими золотистыми глазами, и она видела, как дергается мускул под аккуратно подстриженной бакенбардой на его щеке.

– Я надеялся поговорить с вами наедине, леди Джульег.

– О чем, мистер Маккаррен?

Шеймус смотрел на нее, явно не зная, что сказать, и Фелисити пришла ему на помощь:

– Может быть, прогулка по саду позволит вам побыть наедине, мистер Маккаррен.

Шеймус предложил леди Первилл руку, и она заколебалась, боясь, что от прикосновения к нему совсем потеряет рассудок.

– Ты думаешь, это будет благоразумно – остаться наедине, Фелисиги? – спросила Джульет с преувеличенным беспокойством.

Лицо Шеймуса залилось краской, которую она приняла бы за смущение.

– Мы могли бы попросить графиню сопровождать вас, – пригрозила Фелисити, заставляя кузину согласиться.

– В сад – это сюда. – Джульет положила руку па его согнутый локоть, и ее словно ударило молнией.

Они молча шли по дому. Проходя через балконную дверь, мистер Маккаррен положил руку на ее талию, и леди Первилл напряглась, вспоминая как его руки касались ее обнаженной спины.

– Зачем вы пришли сюда? – бесцеремонно спросила она, когда он вывел ее из дома.

– Ты знаешь зачем, – сказал он, глядя на деревья. – Я поговорил с… – Шеймус взглянул на нее и осекся. – Я хотел поговорить с тобой о том, что произошло… прошлой ночью.

– А в чем дело? – спросила Джульет таким тоном, будто их ничто не связывало. Самое большее – бокал хорошего вина. Шеймус не мог скрыть раздражения.

– Джульет!

– Зачем вы явились сюда, мистер Маккаррен? – почти холодно спросила она.

– Может быть, вам неизвестно, что, кроме того, что я работаю в министерстве иностранных дел, – начал Шеймус, словно глотая горькое лекарство, – я еще и второй сын графа Дандонелла и у меня есть несколько собственных имений.

– Рада за вас, – весело улыбнулась она.

Собеседник, разозлившись, повысил голос:

– Перестань все усложнять, Джульет. – Они двинулись дальше, и он предпринял вторую попытку: – Дело в том, что на меня свалилось довольно значительное наследство.

– И что?

– Я пришел просить твоей руки, – только и смог прорычать он.

– Вы хотите сказать, что вам приказали просить моей руки. – Джульет смотрела ему в глаза и видела, как сознание вины искажает его прекрасное лицо. – Я все знаю о вашем маленьком… утреннем совещании. – Она пошла дальше по узкой дорожке. – Я только надеюсь, ваши друзья не покалечили вас, выкручивая вам руки.

– Все было не так.

Вы читаете Ключ к сердцу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату