своей женой. Однако благодаря вмешательству чертовых друзей эта женщина никогда не поверит в искренность его желания жениться на ней.
Шеймус знал, как упряма Джульет, знал, что никакие его слова не убедят ее, по крайней мере сейчас.
Но он должен попытаться.
Шеймус подъехал к ее дому в половине одиннадцатого и с нетерпением ждал, когда дворецкий лорда Апплтона откроет дверь.
– Могу я видеть графиню Первилл?
Графиня могла бы убедить свою дочь в его искренности.
– Боюсь, графиня Первилл и леди Фелисити уехали на весь вечер.
– Может быть, лорд Апплтон? – Шеймус был в отчаянии.
– В своем клубе, полагаю.
– Леди Джульет? – осведомился гость, склоняясь перед неизбежностью встречи.
– Да, – кивнул, улыбнувшись, дворецкий.
– Мои слуги надежно охраняют ее?
– Они не отходят от нее ни на шаг, – сказал дворецкий, с явным одобрением относясь к этой предосторожности.
– Если не возражаете, я проверю, стоят ли они на страже, как им приказано.
– Конечно, мистер Маккаррен.
Шеймус отдал плащ и шляпу дворецкому и поднялся по лестнице. Пара слуг стояли на страже у двери леди Первилл.
– Подождите меня в большой гостиной, – приказал он.
Слуги удивленно переглянулись и пошли в конец коридора, а гость открыл дверь в гостиную Джульет и направился прямо к балкону.
– А где леди Первилл? – спросил он у дежуривших там слуг.
– Леди удалилась в свою спальню.
– Подождите меня внизу в большой гостиной.
– Спасибо, мистер Маккаррен, – сказал один из слуг, довольный, что его освобождают от обязанности мерзнуть в эту зимнюю ночь.
Шеймус постучал в дверь спальни. Он никогда не думал, что может так волноваться.
Джульет оказалась в постели, и все красноречивые, заранее приготовленные фразы вылетели у него из головы.
– Почему ты мне отказала?
– Ты знаешь почему. – Джульет захлопнула книгу и встала.
Избегая смотреть на прозрачный пеньюар, Шеймус старался вникнуть в ее слова.
– Мне очень жаль, что ты узнала об этом сборище.
– А мне нет. – Она пожала плечами. – По крайней мере мы знаем, что тебя заставили сделать мне предложение.
Шеймус не мог отрицать ее правоты, а Джульет тем временем подошла к туалетному столику и, пока он обдумывал свой ответ, села и стала расчесывать волосы.
Он старался, чтобы его голос звучал убедительно:
– Меня не зас…
– Значит, Кристиан всего лишь поздравлял тебя, когда располосовал тебе грудь? – Она подняла брови. – И я полагаю, ты пригласил четверых джентльменов на чашку чаю в то утро после…
– Ты не можешь выйти за Барксдейла.
Леди Первилл резко повернулась к нему:
– Это почему же?
Она испепеляла его взглядом, и Шеймус с трудом находил слова:
– Потому что он идиот.
– А ты осел.
Джульет отвернулась и, склонив набок голову, продолжала расчесываться. Шеймус смотрел на ее отражение в зеркале и с удивлением увидел, как слеза скатилась из уголка ее глаза. Его сердце разрывалось от вида ее слез.
– Джульет, – прошептал он и, подойдя к ней, положил руку на плечо. – Прости меня. Выходи за Барксдейла, если это сделает тебя счастливой.
Даже если это убьет его.
Но он сказал не то, что она хотела услышать. Мистер Маккаррен увидел, что только еще больше