11
Мы делаем прикидки
Бросаюсь к первому лифту. Он уходит прямо из-под носа. Вхожу во второй, и лифтер сразу понимает, что я спешу.
— Шестнадцатый, — говорю я. — Редакция «Колл».
— О'кей, — кивает он и улыбается.
Чтобы не оставаться в долгу, я протягиваю парню доллар и угощаю сигаретой, которую он прячет в боковой карман. Мы летим вверх, словно ракета, и чуть было не проскакиваем мимо нужного этажа. Я оказываюсь в коридоре раньше, чем лифтер успевает закрыть решетку, и уже собираюсь бежать дальше, как вдруг меня останавливает чья-то рука. Я оборачиваюсь и вижу Гарри — он только что проскочил мимо меня.
— Я тебя обогнал, — пыхтит он, — пошли скорее ко мне.
Сумка так называемой Синтии здорово выпирает у меня из-под куртки, и мне не терпится от нее отделаться.
— Ну что скажешь? — спрашивает Гарри. — Есть новости?
У него такой же возбужденный вид, как и у меня. Забавно, меня охватывает такое чувство, как тогда, лет двенадцать назад, когда мы с друзьями играли в прятки на пустыре, среди резервуаров для газа.
Мы входим в какую-то дверь. Вот повезло — у него отдельный кабинет. Я уж не знаю, кем в точности он работает в этой газете, но, видимо, Гарри по совместительству сотрудничает где-то еще, а иначе откуда такая привилегия — личные апартаменты?
— У меня вот что, — сообщаю я, как только за нами закрывается дверь, и выкладываю сумку на стол.
Гарри смотрит на меня, вытаращив глаза. На его загорелом лице написано полное непонимание.
— И что это значит? — интересуется он. — Ты теперь терроризируешь женщин на улицах?
И тут я окончательно огорошиваю его:
— Это уникальная и подлинная сумочка одной девушки, которая выдает себя за Синтию Спотлайт.
От неожиданности Килиан растерянно моргает.
— Ну ладно, — наконец говорит Гарри. — Один — ноль в твою пользу. Рассказывай.
Я пересказываю все, чем занимался до этого, и замечаю, что он совсем не сердится.
— Ты уверен, что за тобой не было хвоста?
— Наоборот, уверен, что был. Даже не один, а целых два. Минимум два.
— Так… — подытоживает он. — Ну, об этом мы еще поговорим. А что в сумке?
— Не знаю, — честно признаюсь я. — Не лазил.
На этот раз Гарри смотрит на меня с нескрываемым восхищением. Чувствую себя весьма польщенным.
— И откуда в тебе столько терпения! — восклицает он, хватая сумочку. — Я-то думал, ты молчишь, потому что в ней ничего нет.
Гарри открывает застежку и вытряхивает содержимое на стол. Оказывается, там полно всякой всячины, в основном женских принадлежностей: пудреница, губная помада, зажигалка, сигареты, какие-то фотографии и два конверта.
Гарри не обращает внимания на разную дребедень и сразу берет в руки бумажки. На первом конверте значится имя: Кора Лезерфорд и адрес где-то у черта на рогах в Южной Пасадине. Сам конверт пуст. На втором ничего не написано, но внутри, по всей видимости, лежат фотографии размером девять на двенадцать. На какой-то миг у меня мелькает мысль, что это могут быть те же, что мы нашли в телефонной будке. Вероятно, Гарри сообразил, что у меня в голове, и протягивает мне конверт. Но прежде чем заглянуть в него, я рассматриваю остальные фото. Это любительские снимки, на которых я сразу узнаю ту девушку с большим ртом: вот тут она одна… а вот тут рядом с каким-то громилой, в котором я без труда признаю нашего старого приятеля Вольфа Петросяна… ныне покойного…
Я переворачиваю карточку. На обороте три слова: Коре от Вольфа. Значит, это она. Объясняю все Гарри.
— Ясно, — говорит он. — Вот почему твое обаяние оказалось бессильным. Она еще в шоке после такой жестокой потери.
— Черта с два! — самодовольно возражаю я. — Еще пара дней — и она раскололась бы как миленькая.
— Ну ладно, ты чего остановился, посмотри, что в конверте! — говорит Гарри.
— Я думаю, здесь другие фотографии. Ведь те, что мы добыли, она требовала у меня.
— Ну и что, они могли ей понадобиться, чтобы просто-напросто их уничтожить, — предполагает Гарри. — Так что здесь вполне могут быть те же.
— Давай лучше посмотрим, — предлагаю я.
И открываю конверт нетвердой рукой.
Облегченно вздыхаю. Но расслабляться нельзя. На первом же снимке — Беренис Хевэн.
На втором, вне всякого сомнения, Синтия Спотлайт. Настоящая!… Та, которая пропала без вести. Девушка на третьем снимке нам не знакома. Гарри берет у меня из рук фотографии и переворачивает. На обороте написаны имена. И они действительно совпадают. Так мы узнаем, что третью зовут Мэри Джексон.
Я подытоживаю, что нам известно, как для Гарри, так и для себя самого.
— Значит, дела обстоят следующим образом,— говорюя.
Во-первых, меня усыпляет некто «X», потом меня похищают какие-то незнакомые личности и пытаются заставить переспать с некоей Беренис Хевэн, пропавшей без вести. Это им не удается, и тогда в ход пускают технологические средства, позволяющие получить определенное количество того, что могло бы компенсировать проявленную мной несостоятельность.
Во-вторых, в двух шагах от места, где меня похитили, в телефонной будке был найден труп приятеля того самого «X», Вольфа Петросяна, который успел спрятать в этой самой будке настолько чудовищные фотографии, что нам обоим становится от них дурно.
В-третьих, некая банда «А», охотясь за этими фотографиями, убирает нескольких полицейских, но безрезультатно. Затем та же банда, или банда «Б», ищет снимки в телефонной будке и у меня дома, причем последний факт доказывает, что в деле замешаны две разные группировки, одна из которых знает, кто я такой, — это банда, в которую входит «X».
В-четвертых, нам известно, что пропала без вести еще одна девушка — Синтия Спотлайт. И что третью ждет, если уже не постигла, та же участь.
Гарри прерывает мои рассуждения:
— Все это очень интересно, но ведь мы знаем еще и вот что: те, кто похищает этих девушек, не ограничиваются тем, что заставляют их переспать с парнями. Мы же видели снимки. И еще один любопытный факт: на машине, которая стояла сегодня утром у твоего подъезда, были поддельные номера.
— Это ты точно выяснил? — спрашиваю я.
— Да.
— Ну что я тебе говорил?…
12
Мэри Джексон, где же ты?