Алиса не очень волновалась, держа Дерека на прицеле, хотя не была уверена, что ситуация находится под контролем. Но ей не хотелось демонстрировать ему свой страх. В конце концов, это очень хороший шанс заставить Дерека ответить на все вопросы, которые так мучили ее последние шесть месяцев.
— Я думал, ты плачешь, — сказал он. Она усмехнулась.
— Из-за тебя? Мужчины, который воспользовался мной, обманул и бросил? Ну уж нет.
Алиса надеялась увидеть хоть каплю сострадания на его лице, но он был спокоен и уравновешен. Ей становилось все труднее держать тяжелый пистолет. Дерек заметил это.
— Милая, будь осторожна с оружием.
— Не смей опекать меня.
— Но пистолет может выстрелить.
— Конечно, может. Я знаю, как это делается.
— Ты не станешь стрелять в меня.
— Может быть, и нет. Но по крайней мере я смогу хоть что-то выяснить о тебе.
— Хорошо. Что тебя интересует?
— Во-первых, покажи мне свое удостоверение.
— Оно ничем не поможет тебе.
— Хоть узнаю твое настоящее имя.
— В документ вписано имя для этой операции.
— Не Дерек Стаффорд?
— Верно только частично.
— Фамилия, которую ты назвал мне тогда, была не настоящей.
— Так ты пыталась навести обо мне справки?
Алисе стало неловко. Преследовать мужчину, которому нет до нее никакого дела? Верх глупости!
— Считай это любопытством, — сказала Алиса. — Зато я поняла, что все твои россказни — ложь. — Дерек молчал. Она решила продолжить: — Можешь не отвечать. Неважно. Мне это уже неинтересно. Только объясни, зачем ты залез в эту квартиру.
— Я работаю на правительство.
— С каких пор оно платит грабителям и взломщикам?
— Я не это имел в виду.
— Конечно же.
— Я взял то, что не должно стать достоянием общественности.
— Например, компромат на полдюжины конгрессменов Соединенных Штатов Америки?
— Верно.
— Почему Оуэнс занимается этим?
— Я не могу сказать тебе.
— Что записано на кассете, которую ты забрал?
— Без комментариев.
— Хорошо, я поняла. Ты можешь все рассказать, но тогда ты должен будешь убить меня?
Дерек раздраженно хмыкнул.
— Ты не понимаешь, почему все еще находишься здесь? Нехорошо, что ты все слышала.
— Правда?
— Да. Если ты вызовешь полицию, я должен буду доложить своему начальству о происшедшем. И тогда ты окажешься в компании федеральных агентов, которые заставят тебя молчать.
— Как в кино, не так ли?
— Похоже на то.
— Но если вы на самом деле хорошие ребята, тогда…
— Иногда хорошие парни поступают плохо ради благих целей.
— Так если ты из таких ребят, что тебя останавливает? Вперед!
Дерек невольно шагнул вперед. Ему хотелось одного — напомнить Алисе о безумной ночи, проведенной с ней, и отвлечь ее внимание.
— Потому что, — сказал он, — я сам хочу провести допрос.
Непроизвольно страсть охватила ее, и она вспомнила те замечательные жаркие ночи, когда их тела… Минуточку. О чем это она сейчас думает?
Алиса постаралась забыть прошлое и сконцентрироваться на настоящем. Обвел ее вокруг пальца и посмеялся. Теперь хочет повторить фокус.
Она по-прежнему целилась в него.
— Дерек!
— Да?
— Перестань заигрывать со мной.
Он покачал головой и произнес:
— Алиса…
— Можешь не стараться, я все равно не поддамся. Ты соблазнил меня в Сиэтле, затем обманул и теперь собираешься сделать то же самое.
— Я не обманывал тебя тогда, да и сейчас объяснил, что мне было нужно здесь.
— Ты сказал только одно — что я все слышала. — Негодование Алисы дошло до предела. — Мне необходимо знать все. Я хочу понять, почему ты бросил меня и что делаешь в этой квартире. Или же, клянусь богом, выкину пистолет в окно. — (Дерек ничего не ответил.) — Господи, после всего, что ты сделал со мной, я имею право знать правду.
— Я не могу ничего рассказать тебе.
— Отлично. Тогда пусть представители власти общаются с тобой. — Она подошла к окну, собираясь выбросить оружие.
— Алиса, не надо.
Дерек набросился на нее. В тот момент, когда Алиса оказалась в его объятиях, она случайно нажала на спусковой крючок. Раздался выстрел.
Дерек успел толкнуть ее на пол и закрыть собой, прежде чем их осыпали осколки стекла. Алиса лежала под ним испуганная и взволнованная.
Дерек выхватил пистолет из ее рук и засунул за пояс джинсов. Затем встал на ноги, поднял Алису и потащил вон из спальни.
— Дерек! Что ты делаешь?
— С минуты на минуту здесь появятся охранники и полиция.
— Я не пойду с тобой никуда!
Она сопротивлялась, но это было бесполезно. Дерек силком выволок ее из квартиры, затолкнул в лифт и нажал на кнопку.
Алисе было очень страшно. В конце концов, она не знала этого мужчину. Он почти ничего не рассказывал о себе тогда, в Сиэтле, и сейчас старается уйти от ответов. Неужели он действительно работает на правительство?
Может быть, и так.
Они доехали до первого этажа, и двери лифта открылись. Холл был пуст. Дерек попытался открыть дверь, ведущую к парковке. Но это ему не удалось.
— В чем дело?
Алиса объяснила:
— Служба безопасности заблокировала все замки в здании. Теперь никто не сможет ни войти, ни выйти.
— А они будут проверять лифт пентхауса?
— Обязательно, ведь это их работа.
Дерек выругался. Алиса ехидно поинтересовалась: