на краю леса. На открытом месте жить и удобнее, и безопаснее, а сколько времени нам придется провести здесь, мы не знаем'.

В конце записки стояли подписи ученых и число.

— Это они, — закончив читать, сказал Алеша. — Записку оставили нам, в ней написано, где их искать.

— Я не знаю, что такое 'записка', — потупившись, проговорил Воселаз. Но если этот кусок полотна ваш, можете его забрать.

Алеша хотел было объяснить вождю, что такое письмо, но понял, что сделать это будет нелегко и поэтому спросил:

— А зачем ваши охотники разорвали записку? Там была ещё одна половина, и мы, то есть, наши друзья, вернее, посланцы нашли её.

— Еще одна? — удивился вождь и посмотрел на толпу туземцев. Первые ряды тут же расступились, но три охотника остались стоять на месте, виновато опустив головы. — Вы разорвали священное полотно?! — грозно спросил Воселаз.

— Мы… — неуверенно начал один из охотников. — Я… я потянул полотно на себя, а вот он — на себя. Оно очень легко порвалось на две части.

— А почему же вы не принесли вторую часть? — спросил вождь.

— На нас напал огромный варух, мы бежали от него, и я её потерял, признался охотник.

— И очень хорошо, — сказал Алеша. — А то бы мы не узнали, где искать посланцев. И… никогда бы не познакомились с вами.

Воселаз убрал гаечный ключ со священными реликвиями в горшок и вернул его двум туземцам. Ему явно не хотелось расставаться с посланниками неба, и он оттягивал этот момент как мог.

— Приходите еще, — преданно глядя на Цицерона, сказал он. — Стену построим, ров выкопаем, всю деревню колючими лианами обмотаем. А потом всю ночь будем танцевать.

— Обязательно придем, — пообещал Цицерон.

— Если получится, мы зайдем на обратном пути, — неуверенно сказал Алеша.

— Это вряд ли, — тихо пробормотал Фуго.

До звериной тропы, ведущей к горному перевалу маленький отряд провожали всей деревней. И только у подножья первой скалы жители Зеленой планеты и гости наконец расстались. Впереди, показывая дорогу, уверенно шел храбрый охотник Тумбук. За ним — Алеша, а замыкал шествие огромный Цицерон с мимикром в шкафчике. Впереди у них был трудный, полный опасностей переход через горный хребет.

Глава 19

Солнце клонилось к горизонту. Подготовка к празднику шла полным ходом: над землей поплыли дразнящие запахи жареного мяса и овощей. На крыше святилища жрец развел костер. Подбрасывая в огонь сушеные травы, он бормотал какие-то заклинания и часто поглядывал в сторону вождя и капитана корабля.

— Так что же ты знаешь о богоподобных? — нетерпеливо спросил Эдуард Вачаганович, боясь услышать самое страшное.

— Я не только кое-что знаю, я даже видел их, — ответил Вотамолас, продолжая поглаживать себя по животу.

— Ну давай же говори, вождь, не тяни, — торопил его Эдуард Вачаганович.

— Несколько дней назад они проплыли по реке на связанных бревнах, проговорил Вотамолас.

— И здесь они не высаживались? — спросил капитан.

— Нет, — ответил вождь, и Эдуард Вачаганович с облегчением вздохнул. Когда они проплывали мимо, один из богоподобных поднял палку, и из воды выскочила большая рыба. Она упала на бревна, и он убрал её в корзину. Такого волшебства я ещё никогда не видел, — покачал головой Вотамолас.

'Понятно, — подумал командир корабля. — Издалека вождь не разглядел тонкую леску на удилище'.

— Это очень простое волшебство, — повеселев, ответил Эдуард Вачаганович. — Я тебя научу так ловить рыбу, если, конечно, ты сдержишь свое слово.

— Слово вождя крепче камня, — обиженно проговорил Вотамолас, покосившись на ружье, которое капитан держал в правой руке.

— Прости, я не хотел тебя оскорбить, — сказал командир корабля. — У меня к тебе будет просьба, вождь. Помоги нам сделать из бревен плот. Мы отыщем богоподобных, если поплывем тем же путем.

— Хорошо, к завтрашнему утру бревна будут связаны, — немного подумав, согласился Вотамолас. Он махнул рукой, к нему тут же подбежали два туземца, и вождь распорядился срубить и прикатить на берег десять бревен. Когда мармуки убежали выполнять приказ, Вотамолас двумя руками почесал свой большой живот и удовлетворенно сказал: — А сегодня мы собираемся танцевать всю ночь.

Землянин с туземцем дошли до пасущихся домашних животных, и Эдуард Вачаганович спросил у вождя:

— Вот эти сильные травоядные дают молоко, а зачем нужны те, которые укрыты одеждой? Вы на них ездите?

— Это кетли, мы сушим на них одежду, — ответил вождь. — У них очень горячие тела. Вон, видишь, на одном кетле лежит мармук? Это больной, ему нужно тепло, и он лежит на нем, пока не выздоровеет.

Они подошли к удивительному животному, и Эдуард Вачаганович потрогал бок кетля.

— Ого! — удивился он. — Да на нем можно печь блины. Это же ходячая печка.

— В холодное время мы заводим кетлей в дома и спим рядом с ними, пояснил вождь.

— Хорошо, — с восхищением разглядывая чудо природы, сказал Эдуард Вачаганович. — И отопления не надо. — Он представил, как это гигантское животное расхаживает по его городской квартире и добавил: — Но у нас тоже неплохо. По крайней мере, отопительные батареи не просят есть.

— А скажи, богоподобный, — обратился к нему Вотамолас. — Я ещё могу понять, почему ты пожалел пленника — он такой же как и мы. Но зачем ты велел отпустить куамов. Разве вы не едите мяса животных?

Этот вопрос смутил капитана и он ответил не сразу.

— Понимаешь, вождь, уж очень мне эти зверьки понравились. Симпатичные. Жалко стало.

— А вы едите только страшных зверей? — спросил Вотамолас.

— Давай не будем об этом говорить, — попросил капитан.

— Ты не можешь ответить честно? — догадался вождь.

— Да, — согласился Эдуард Вачаганович. — Бывают моменты, когда не хочется отвечать честно. — Но пообщавшись с вами, я пожалуй перестану есть мясо вообще.

— Я тебе этого обещать не буду, — сказал Вотамолас, ещё раз посмотрев на ружье. — А скажи мне, богоподобный, что это за палку ты держишь в руке? Я видел, как твой молодой друг наставил эту штуковину на меня, и после этого я умер.

— Это? — растерялся капитан. — Это палка такая, волшебная. На кого её направишь, тот сразу падает замертво.

— Интересная палка, — с завистью проговорил вождь. — Продай мне её. Я тебе за неё дам пять балумов, которые дают очень много молока, и пять рабынь.

— Нет, вождь, — решительно отказал командир корабля. — Эта палка не продается.

— Семь балумов и семь рабынь, — сказал Вотамолас.

— Я же тебе мармукским языком говорю: волшебная палка не продается.

— Тогда подари, — не отставал вождь.

— И подарить не могу, — ответил капитан. — Эта палка действует только в руках богоподобных.

— Жаль, — огорчился Вотамолас. — С этой палкой я легко завоевал бы все племена в округе.

— Вот поэтому она и не продается, — ответил Эдуард Вачаганович. — Для того, чтобы получить такую палку от великого Гармы, надо вначале хорошенько уяснить, что нельзя убивать себе подобных.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату