— Я готов, Тигр Малайзии.

— Идите, и по первому моему свистку бегите к кладбищу.

Три отряда направились по трем разным направлениям. Прочие пираты следом за Сандоканом и Каммамури спустились к изгороди.

— Ты точно знаешь, где его похоронили? — спросил Сандокан у Каммамури.

— Посреди кладбища, — отвечал маратх.

— Очень глубоко?

— Не знаю. Я и капитан Янес были у подножия холма, когда матросы закапывали его. Мы найдем его живым?

— Живым, да, но он не откроет глаз до завтрашнего полудня.

— Куда мы пойдем после того как откопаем его?

— Вернемся в лес, и как только Янес присоединится к нам, отправимся за Адой.

— А потом?

— Потом сразу же уедем. Если Джеймс Брук узнает о нашей проделке, то начнет охоту за нами по всем своим владениям.

— Но у нас нет судна, капитан.

— Купим какое-нибудь. Алмазы у нас еще есть.

Тем временем они подошли к изгороди. Сначала Сандокан, а за ним маратх и пираты вошли на кладбище.

— Похоже, мы здесь одни, — сказал Сандокан. — Вперед.

Он направился к центру кладбища и остановился над свежим холмиком земли.

— Должно быть, он здесь, — с волнением сказал маратх. — Бедный хозяин!

Сандокан вытащил саблю и осторожно копнул землю, она легко поддалась. Два пирата, принесшие с собой заступы, принялись по его приказу копать.

— Он в гробу или просто завернут, — спросил Сандокан.

— Завернут, — ответил Каммамури.

— Копайте осторожно: как бы не ранить его.

Копая с предосторожностями, пираты углубились на два фута, когда заступ одного из них наткнулся на довольно твердое тело.

— Он там, — сказал пират, отнимая заступ.

— Ты нашел его? — спросил Сандокан.

— Да, — отвечал тот.

— Вынимай землю.

Пират засунул обе руки в яму и принялся выгребать землю направо и налево. Вскоре показалось грубое серое покрывало, в которое был завернут Тремаль-Найк.

— Попробуй вытащить его, — сказал Сандокан.

Пират ухватился за складки ткани и принялся изо всех сил тянуть. Рыхлая земля поднялась, потом разделилась и появился погребенный.

— Хозяин, — прошептал маратх голосом, прерывающимся от волнения.

— Положи его здесь, — велел Сандокан.

Тремаль-Найка вытащили и положили рядом с ямой. Покрывало, в которое он был закутан, оставалось совершенно неподвижным.

— Посмотрим, — сказал Сандокан.

Он взял крисс и осторожно вспорол по всей длине грубую ткань, открыв завернутого в нее Тремаль- Найка.

Индиец имел вид мертвеца. Его мускулы закаменели, кожа вместо бронзовой стала сероватой, глаза закатились, обнажив белки, а губы, покрытые кровавой коростой, раскрылись. Всякий, увидев его, сказал бы, что этот человек погиб от какого-то сильного яда.

— Хозяин мой! — повторил Каммамури, склонившись над ним. — Мне страшно на него смотреть. А это правда, капитан, что он не умер?

— Я тебе это гарантирую, — отвечал Сандокан.

Маратх приложил руку к груди Тремаль-Найка.

— Его сердце не бьется, — сказал он с ужасом.

— Но он не мертв, я тебе сказал.

— А можно оживить его сейчас?

— Это невозможно.

— А завтра…

Не успел Сандокан ему ответить, как внизу, на равнине раздался громкий свист: сигнал тревоги.

Сандокан, присевший на корточки перед Тремаль-Найком, тут же вскочил на ноги с ловкостью тигра. Быстрым взглядом он окинул равнину.

— Кто-то приближается сюда, — сказал он. — Возможно, нам грозит опасность.

Какой-то человек мчался к ним в темноте со скоростью оленя. В правой руке его была обнаженная сабля, сверкавшая в лучах луны, как серебряная. Через мгновение, одним прыжком перескочив ограду, он оказался возле Сандокана.

— Это ты, Самбильонг? — спросил Тигр Малайзии, нахмурив брови.

— Да, мой капитан, — ответил пират голосом, прерывающимся от быстрого бега.

— Что случилось?

— На нас вот-вот нападут.

Сандокан вздрогнул и схватился за саблю.

— Сколько их?

— Человек шестьдесят, капитан. Я видел, как отряд вооруженных людей вышел из города и быстро направляется к этому месту, — сказал Самбильонг.

— Они точно направляются сюда?

— Да, капитан.

— Что же случилось в таком случае, что там произошло?.. А Янес?.. Гром и молния! Неужели его разоблачили?.. Ну берегись, Джеймс Брук, берегись!..

— Что будем делать? — спросил Самбильонг.

— Соберем наших людей прежде всего.

Один из пиратов коротко свистнул, и по его сигналу все остальные собрались вокруг Сандокана.

— Нас пятьдесят шесть, — сказал Тигр. — Но все храбрецы. Нас не испугают и сто человек.

— И даже двести. — Самбильонг обнажал саблю. — Если Тигр Малайзии прикажет, мы обрушимся на Саравак и сожжем его.

— Этого я пока что не хочу, — сказал Сандокан. — Слушайте меня.

— Говорите, капитан.

— Ты, Самбильонг, возьмешь восемь человек и засядешь за теми деревьями. Ты, Танадурам, возьмешь столько же и спрячешься за другой группой деревьев, прямо напротив Самбильонга.

— Хорошо, — сказали оба вожака.

— Ты, Айер-Дак, возьмешь трех человек и расположишься посередине кладбища.

— Ладно.

— Но притворишься, что копаешь яму.

— Зачем?

— Чтобы позволить солдатам безбоязненно подойти ближе. Я же с остальными спрячусь за изгородью и, когда будет удобный момент, дам сигнал к атаке.

— Что это будет? — спросил Самбильонг.

— Ружейный выстрел. По этому сигналу вы все разрядите ваши карабины по врагу, потом нападете на него с саблями.

— Отличный план! — воскликнул Танадурам. — Мы возьмем их в кольцо.

— По местам! — скомандовал Тигр.

Самбильонг со своими людьми притаился в чаще справа; Танадурам с другими — слева. Тигр Малайзии

Вы читаете Пираты Малайзии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату