Francois Ravaisson. Archives de la Bastille, VI, p. 295. Допросы участников этого скандала можно найти в IV и V томах этого труда.

426

L. Strackerjan. Aberglaube und Sagen aus dem Herzogthum Oldensburg, 1867, I, 70.

427

Kоnigsberger Hartung’sche Zeitung, 1866, № 9.

428

V. Fossel. Volksmedicin und medicinischer Aberglaube in Steiermark, Graz, 1886.

429

U. Jahn. Zauber mit Menschenblut und anderen Teilen des men-schlichen Kоrpers, 1888.

430

A. Lоwenstimm. Aberglaube und Strafecht (Die Volksmedizin), 1897.

431

V. Fossel. Volksmedicin...

432

Адриан Кембтер, писавший в 1745 году, насчитал 52 случая, но его список доведен лишь до 1650 года и может быть удвоен. Подобные случаи известны и в наше время. Ли в статье «El santo nino de la Guardia» не смог опровергнуть свидетельств об убиении младенца евреями. На эту тему была опубликована серия из 44 статей в «Osservatore Cattolico», март и апрель 1892 года, № 8438 – 8473.

433

La Temps, Paris, 1 фев. и 23 мар. 1892.

434

Khartummim. Это же слово использовалось для описания волшебников, которых призвал фараон для толкования своего сна (Быт. 41:8). В Вульгате их именуют coniectores. В Исх. 8:11 читаем: Uocavit autem Pharao sapientes et maleficos.

435

Следует заметить, что даже наиболее модернистски настроенные исследователи считают историю о Валааме одним из старейших документов, относящихся к Пятикнижию.

436

В своем комментарии на 9-ю главу пророка Осии св. Иероним говорит: «Ingressi sunt ad Beel-Phegor, idolum Moabitarum quem nos PRIA-PUM possumus appelare» (И пришли они к Ваал-Фегору, идолу Моавитскому, которого мы называем также ПРИАПОМ). А Руфин говорит в комментарии на то же место: «Beel-Phegor figuram Priapi dixerunt tenere» (Говорят, что Ваал-Фегор и форму имел ту же, что Приап. – Прим. пер.).

437

Balaam hariolus a Domino mittitur ut decipiat Balac filium Beor. In Ezechielem, IV, xiv. Migne. Patres Latini, XXV, col. 118 (Послан был предсказатель будущего Валаам, дабы обмануть Валака, сына Веорова).

438

Balaam fuisse prophetam non Dei, sed diaboli constat... Fuit ipse magus, et daemonis alloquium quaerebat, eumque consulere.

439

В русском переводе Ветхого Завета – «женщина-волшебница», в Вульгате – «женщина, имеющая духа- фамилиара». – Прим. пер.

440

Cлово это обычно используется в словосочетании yidde onim (от yada – знать), видимо, по смыслу они идентичны. Но Смит в Journ. Phil, XIV, p. 127, проводит следующее различие: Yidde ‘oni – дух-фамилиар, известный тому, кто его призывает; ‘obh – любой дух, который может быть пробужден с помощью заклинания и принужден отвечать на вопросы.

441

Divination, et la science des presages, Paris, 1875, p. 161.

442

History of the People of Israel, 3 vol, London, 1888 – 1891, I, p. 347.

443

Овидий. Метаморфозы, IV, 412 – 413 о летучих мышах: Conataeque loqui, minimam pro corpore uocem, Emittunt: peraguntque leues stridore querelas.

444

Перевод А. Радловой. (Прим. пер.)

445

Иосиф утверждает, что сам Самуил объяснил ведьме, что перед ней царь.

446

Migne. Patres Graeci, LXXXIX, col. 589.

447

Plerique putant Saulem signum accepisse de terra et de profundo infer-ni quando Samuelem per incantationes et artes magicas uisus est suscitasse. Migne. Patres Latini, XXIV, col. 106.

448

...inspirantur diabolico spiritu. Has autem dicunt Hebraei meleficis art-ibus eruditas per necromantias et pythicum spiritum qualis fuit illa quae uisa est suscitare animam Samuelis. Migne. Patres Latini, XXV, col. 114.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату