Имя «Астер» значит по-гречески «звезда».
Стихотворение посвящено памяти сиракузского тирана Диона, с которым Платон дружил.
Гекуба — жена троянского царя Приама, потерявшая в войне почти всех своих детей и мужа.
Благих осуществленье надежд — Дион пришел к власти, свергнув другого тирана — Дионисия-младшего.
В первую греко-персидскую войну жители эвбейского города Эретрии были угнаны неприятелем в Персию.
Сузы — столица одной из персидских провинций, зимняя, резиденция персидских, а впоследствии парфянских царей.
Экбатана — главный город Мидии, летняя резиденция царей.
Эта и следующая эпиграммы составляют такую же пару, как две предыдущие эпитафии: в обоих случаях Платон дает две вариации одной темы.
К трону Миноса — По позднейшим сказаниям, критский царь Минос, сын Зевса и Европы, был судьей в царстве мертвых.
О том, что Платон очень любил и ценил великого комедиографа Аристофана, свидетельствует и платоновский диалог «Пир».
Лаида (Лаиса) — красавица гетера, которой посвящено множество греческих и латинских эпиграмм. Переложением французского перевода одной латинской эпиграммы IV века н. э. и является стихотворение Пушкина «Лаиса Венере, посвящая ей свое зеркало» (1814 г.):
Вот зеркало мое — прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не страшна ей обида: Она — не смертный человек; Но я, покорствуя судьбине, Не в силах зреть себя в прозрачности стекла, Ни той, которой я была, Ни той, которой ныне. Вместо алого меда я из амфоры своей воду студеную лью — Амфоры служили сосудами не для воды, а для вина, меда или масла.
Афинский скульптор Пракситель изваял статую Афродиты по заказу книдян, жителей малоазиатского города Книдоса (Книда).