Шестнадцати лазурных лет; Война, владычица Эреба, Чей клич — суровый вестник бед, Иду к тебе в ночи беззвездной! И пусть у Ксеркса больше сил, Я твой для славы, битвы грозной И смерти; но молить решил Тебя, в чьем взоре вспышки гнева, Кому пребудет меч слугой: Да будет избрана мне дева Твоей зловещею рукой, Та, что смеется безмятежно, Не ведая житейских гроз, Та, что на мир взирает нежно И чьи сосцы — бутоны роз. Мой черен рок, но я от юной Мук не узнаю никогда — Так благотворна для Нептуна Рассвета яркая звезда. Я крепко обниму ей плечи… О, дай мне сердца жар излить! Готов я пасть на поле сечи — Успеть бы только полюбить. 4 января 1876 г.

ПОМОЩЬ МАЙОРИАНУ, ПРЕТЕНДЕНТУ НА ИМПЕРАТОРСКИЙ ПРЕСТОЛ

Перевод В. Рогова

Германия. Лес. Сумерки. Лагерь.

Майориан у бойницы. Все пространство до горизонта заполнено несметной ордой.

Человек из орды Ты хочешь помощи, Майориан. Прими. Майориан А кто здесь? Человек           Океан, составленный людьми. Майориан А кто вам вождь? Человек                     Никто. Майориан                               Вас кто-то угнетает? Человек Да, жажда с голодом. Майориан                     А кто вы? Человек                               Кто шагает По всем краям земли сквозь темень и грома. Майориан Отчизна ваша? Человек           Ночь. Майориан                     А имя ваше? Человек                               Тьма. Майориан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату