неприятностей. Но не успел я сделать и нескольких шагов, как до меня дошло: парень уже находился под надежной охраной одного из сотрудников Тайного Сыска. Вкусы леди Меламори оставались неизменными. Я никогда не мог понять, почему ей так нравилось это шумное местечко…

Я усмехнулся и пошел назад, в Дом у Моста. По дороге я старался огорчиться или хотя бы удивиться. Бесполезно! Я ведь с самого начала знал, что так и будет. Как только увидел Алотхо, сразу понял, что моей прекрасной леди скоро удастся «развеселиться», по ее собственному выражению. Просто до сих пор не счел нужным сформулировать это знание, перевести его на язык слов.

Я невольно улыбнулся, поймав себя на мысли, что если бы сам умудрился родиться барышней, то… Все-таки этот Алотхо был изумительным произведением искусства! «Интересно, насколько далеко все это может зайти?» — с равнодушным любопытством подумал я.

Честно говоря, я сам себя не узнавал: по идее, мне полагалось бы рвать, метать и проклинать все на свете. Именно так я привык поступать в подобных ситуациях. Но в последнее время со мной происходили еще и не такие чудеса!

Так что в Дом у Моста я вернулся в прекрасном настроении. Куруш получил целых три пирожных. Думаю, он удивился моей щедрости. Впрочем, по выражению лица буривуха совершенно невозможно получить правильное представление об обуревающих его чувствах…

Рано утром заявился сэр Джуффин и великодушно отправил меня домой, отсыпаться.

В Дом у Моста я вернулся незадолго до заката и застал в Зале Общей Работы одного Лонли-Локли. Мы с ним по-прежнему сидели без работы: убийц и без нас хватало, целых две полусотни Острозубов жаждали вцепиться в горло Мудлаха, который оказался не только «презренным», но и совершенно неуловимым.

— Леди Туотли и буривуху, который ее сопровождал, удалось найти одного уроженца Арвароха, — сообщил Шурф. — Теперь они идут сюда.

— Вот и хорошо, — улыбнулся я. — Хоть что-то сдвинулось с места в этом грешном деле! Эта леди Туотли еще и везучая в придачу ко всем остальным ее достоинствам, да?

— Думаю, что так, — кивнул Лонли-Локли. И прибавил: — Странная она, тебе не кажется?

— Я же ее совсем не знаю. Вчера увидел эту милую леди впервые в жизни. Сначала решил, что у нее отвратительный характер, а потом понял, что она ужасно стесняется… Забавно, да?

— Стесняется? Вот уж никогда бы не подумал! А с чего ты взял?

— Не знаю. Просто понял, и все. По-моему, это очень заметно!

— Да? Ну если ты прав, тогда все не так страшно.

— Что — «не так страшно»? — Теперь пришла моя очередь удивляться.

— Да ничего особенного. Я имею в виду ее «отвратительный характер», как ты только что выразился. Именно так, лучше и не скажешь!

— Она что, даже тебе нахамила? — изумился я. — Ничего себе! Вот это я понимаю!

— Ну не то чтобы по-настоящему нахамила… но, в общем, да. Знаешь, Макс, мне уже очень давно никто не хамил, так что я поначалу даже немного растерялся.

— Ты? Растерялся? Не верю! Просто представить себе не могу.

— Тем не менее…

— Сэр Халли у себя?

Сероглазая амазонка решительно вошла в Зал Общей работы. За нею следовал здоровенный старик. Только высокий рост и атлетическое телосложение выдавали в нем уроженца Арвароха. Лицо его было вполне заурядным: таких рож пруд пруди в любом столичном трактире! Незнакомец оставался совершенно спокойным, приятно было посмотреть.

— Конечно у себя. Он вас ждет не дождется, — приветливо сказал я.

Суровая леди неуверенно улыбнулась уголками рта. Кажется, она уже подзабыла, как это делается.

Зов Джуффина положил конец нашим любезничаниям.

«Макс, как мило, что ты все-таки появился! Я уже начал опасаться, что ты снова заснул на год. Зайди ко мне вместе с Кекки и ее добычей, мало ли что!»

Я виновато обернулся к Шурфу, развел руками, всем своим видом пытаясь показать, что покидаю его не по доброй воле. Напрасно старался: парень уже успел придать своему лицу самое бесстрастное из возможных выражений и уткнуться в какую-то толстенную книжку. Я посмотрел на обложку. Грешные Магистры, это чтиво гордо именовалось «Маятником бессмертия»! Я изумленно покачал головой, не в силах понять, что стало причиной столь многообещающего заголовка: то ли бесхитростные поэтические вкусы автора, то ли намерение сообщить благодарным читателям пару-тройку настоящих секретов бессмертия? Вообще-то, от местной литературы всего можно ожидать, так что я дал себе слово непременно полистать на досуге этот талмуд…

Покончив с размышлениями о жизни, смерти и литературе, я последовал за леди Туотли и ее пленником в кабинет Джуффина, откуда как раз раздался дежурный вопль: «О, великий буривух!» — и глухой стук лба о ковер. Это начинало надоедать. Но когда я вошел, арварошец уже принял вертикальное положение. Видимо, Куруш успел об этом позаботиться.

Леди Туотли тем временем направилась к выходу. Очевидно, Джуффин решил, что ее миссия уже закончена. Барышня всем своим видом старалась показать, что ей совершенно неинтересно, что будет дальше. Я мог только посочувствовать бедняжке: хорошо сделать свое дело и бодро отправиться на фиг, не узнав, чем все закончилось — действительно обидно!

— Я — Нальтих Айимирик, — сдержанно представился старик. — И я не совершил никаких дел, достойных упоминания.

Я восхищенно покрутил головой. Это уметь надо: столь величественно сообщить о собственном ничтожестве!

— А какого рода дела заставили тебя покинуть Арварох? — с интересом спросил сэр Джуффин.

— Мне не хотелось бы говорить о своем прошлом, — спокойно ответил старик. — Но даю вам слово чести: я не тот, кого ищут. Меня никто не ищет, поскольку никому не кажется делом чести победить лишенного силы.

— Не сомневаюсь, — вздохнул Джуффин. — Ладно, Магистры с ним, с твоим прошлым! Меня интересует другое: ты был знаком с царем Мудлахом?

— Я был его шаманом много лет назад. Это продолжалось, пока сила не ушла от меня.

— Так бывает! — тоном знатока заметил Куруш. — Такого рода неприятности в порядке вещей, но люди Арвароха считают это великой бедой. Шаман, от которого ушла сила, должен уехать в чужие земли, увезти с собой свое проклятие, чем дальше — тем лучше. Это закон.

— Грустная история! — согласился Джуффин. — Тем не менее, меня интересует другое. Скажи, Нальтих Айимирик, ты встречал Мудлаха здесь, в Ехо?

— Да. Я встречал его и его людей. Они приехали сюда семнадцать лет назад. В это время я помогал вашим людям поддерживать спокойствие на таможне. Там неплохо платили, поэтому мне не был противен этот труд…

— Отлично! — Джуффин был доволен. — Теперь скажи мне, возможно ты знаешь, где он сейчас?

— Нет, я не знаю. Мудлах купил себе новое лицо, как и я. Он не хочет, чтобы его нашли. Поэтому он предпочел распрощаться со мной еще до того, как его облик переменился.

— Понятно… А известно ли тебе, кто именно помог Мудлаху изменить внешность?

— Известно. Но я дал слово чести, что никогда не разглашу эту тайну. Я сожалею, сэр…

Джуффин умоляюще посмотрел на Куруша.

— Выручай, милый!

— Это важно? — спросил буривух.

— Это очень важно.

— Хорошо.

Куруш равнодушно поморгал круглыми желтыми глазами и вспорхнул на плечо арварохца. Дядя чуть сознание не потерял от счастья.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату