Словно на дыбу корабль ведут.Я на полу, как сраженный пулей,В штурманской рву воротник в бреду.Рядом другие в такой же дичи.Лишь капитан, одолев маету,В рупор на вахту зовет и кличет,Режет и глушит гудками тьму.Отклик не слышен. Команда в жути.Пятеро смыты, а боцман пьян.Мачты ломает, рычит и крутит,И ходит по палубе сам океан.
1927
ШТИЛЬ
Однообразие пустыни,Неодолимая вода.Я заплутался в этой сини,Стремясь к миражным городам.Я позабыл года, и числа,И пестрые названья стран,И только вижу, как лучится,Перегибаясь, океан;Как на его цветном просторе,В томительном бреду лучей,Вдруг затрепещет белый городКрасивее страны моей.Столпятся стены, башни, крыши,И я матросов тороплю,Бегу по вантам выше, выше,Чтобы отдать морской салют.Кричу: «Куда, куда вы звали?О, атлантический обман!..»Мой курс — в неведомые дали.Мое жилище — океан.
1927
СИРОККО
По африканским берегам,По берегам крутого знояВ багровом пульсе маякаВдруг наступают перебои.Глядим — и в несколько минут,Крутясь и мучаясь истошно,Нам с визгом преграждает путьС пустыни ветер невозможный.Он жаром дыбится и вплавьИдет, неистовый и рьяный,И звезды крупные стремглавВ его сухом дыханье вянут.Чернеет низкий небосвод,Хватая клотик корабельный,И содрогается пароход,Как в судороге смертельной.И дико, беспокойно мне.Кругом отрава и опасность.И, задыхаясь, слепнут снастиВ его невидимом огне.Скорей бы выбиться, уйтиНа океана круг широкий,Но перекрыты все пути,Повсюду душное сирокко.1927