собраны в круг Seelie (Scelie Court). Круг же Unscelie объединяет эльфов, решительно неприязненных, от которых можно ожидать только пакостей и неприятностей.
В Валлии эльфов называют tylwyth teg, в Ирландии — Daoine Sidhe (Ши). В фэнтези названия эльф, fairy и Ши часто взаимозаменяемы.
1
Берникля (Branta bernikla, лат.) — черная казарка. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Garguiller (фр.) — булькать, урвать, бурчать.
3
В то время (лат.).
4
Переходить, превращаться (лaт.)
5
Соитие (лат.).
6
Тут, конечно, можно было бы поспорить с автором «Бестиария», потому что «camelopardus» — по-латыни не помесь верблюда (camelus'a) с леопардом, а просто- напросто — жираф, но, как сказал автор, его бестиарий «обогащен собственными наблюдениями, исследованиями и размышлениями. И его собственным мировоззрением и темпераментом».
7
От «kato» (греч.) — «вниз».
8
Наподобие собак (лат.)
9
Спит как лев, просыпается как львенок (лат.).
10
Вынужден заметить, что в отличие от латинского текста в польском переводе говорится о фавнах, либо козлах, а в русском — о леших («…и лешие будут перекликаться один с другим»). И те, и другие имеют мало общего с ослами и онокентаврами. Но что делать!
11
Scytala — род змеи (греч.) scitalus — изящный, хорошенький (лат.).
12
Рыба-прилипала (греч.).
13
От jaceo (лат.) — простираться.
14
От jacio (лат.) — змея, стремительно бросающаяся на свою жертву