– Не уходи! Молю, не бросай меня! Помоги! Помоги же!

Не оборачиваясь, она двинулась вверх по склону.

– Ради Бога! Я прошу у тебя прощения! Не бросай меня здесь! Вернись! Вернись, сука! Я убью тебя! Боже, хоть ты помоги мне!

Когда Тэйра преодолела половину склона, крики за спиной стихли. У вершины она все же оглянулась: над песком торчал светлый клок волос. Рядом валялась лопатка.

Поведя плечом, Тэйра зашагала к гребню.

* * *

Бой в лагере к этому времени уже почти закончился. Повсюду виднелись языки пламени, уцелевшие палатки окутывал густой дым, но стрельба прекратилась. Три вертолета стояли на ровной площадке. Люди в хаки, скорее всего солдаты, методично двигались среди парусиновых тентов, время от времени останавливаясь, чтобы нашпиговать свинцом подававшие признаки жизни фигуры в черных комбинезонах. Повсюду по лагерю расхаживали равнодушные ко всему верблюды. Никого из подчиненных Саиф аль-Тхара Тэйра не увидела. Минут пять она пристально всматривалась в жуткую картину. У темного основания пирамиды на песке сидели двое. По белой рубашке Тэйра узнала Дэниела. Быстрее вниз!

На подходе к лагерю молодая женщина полой блузки прикрыла от дыма лицо и зашагала меж палаток. Вокруг сновали солдаты. У одного из них Тэйра решила спросить, что происходит, но тот прошел мимо с таким видом, будто ее вовсе не существовало.

Вторая попытка оказалась столь же бесплодной. Пожав плечами, Тэйра направилась к пирамиде вдоль края раскопа. Первым она заметила Дэниела: с автоматом за спиной археолог сидел и бездумно смотрел на дно выемки. Чуть в стороне, привалившись плечом к каменной стене, курил детектив. Его лицо распухло, на рубашке – пятна крови. При виде Тэйры мужчины не произнесли ни слова.

Она опустилась на песок рядом с Дэниелом, легонько стиснула его руку. В ответ тот молча накрыл своей ладонью ее тонкие пальцы.

– Вы в порядке? – спросил, наклоняясь, инспектор.

– Да, благодарю. А вы?

Халифа кивнул и глубоко затянулся сигаретой. Тэйре хотелось забросать его вопросами: откуда взялись солдаты? Кто они такие? Что все это означает? Но было ясно: египтянин к разговору не расположен.

Неподалеку мерно жевал клочья соломы верблюд; в стенках навьюченного на него ящика зияли дырки от пуль. Начинало припекать уже довольно высоко поднявшееся солнце.

Минут через десять издалека донесся рокот вертолета. Точка в небе стремительно росла, росла, и вскоре тяжелая машина зависла над соседним барханом, чтобы в следующее мгновение опуститься совсем рядом с ними. Лопасти подняли в воздух мириады песчинок; все трое отвернулись. Верблюд недовольно двинулся прочь.

Приземлившись, пилот выключил двигатель, и, когда лопасти остановились, дверца пассажирского отсека скользнула в сторону. В проеме возникли четыре мужские фигуры. С расстояния в пятьдесят ярдов Тэйра узнала троих: Скуайерс, Джемал и Криспин Оутс. Четвертым был неизвестный ей толстяк; носовым платком он вытирал блестевшую от пота лысину. Строгие костюмы четверки выглядели кричаще нелепыми. Мужчины спустились по лестнице на песок и направились к пирамиде. Тэйра и Дэниел встали.

– Всем доброе утро! – бодро прокричал Скуайерс. – Хорошенькое вам выпало приключение, а?

ГЛАВА 42

ЗАПАДНАЯ ПУСТЫНЯ

Его приветствие осталось без ответа. Когда молчание стало гнетущим, заговорил толстяк:

– Уволь, Скуайерс. Это уж на твое усмотрение. Меня ждут дела поважнее.

– Ты бы хоть представился даме, старина!

– Черт побери, мы не на пикнике!

Сплюнув, он приложил платок к шее и зашагал прочь. Скуайерс бросил на толстяка снисходительный взгляд.

– Вы должны извинить нашего американского друга. Блестящий специалист, ему лишь чуточку не хватает приветливости.

Дипломат вежливо улыбнулся, извлек из кармана карамельку. Длинные и тонкие, похожие на лапки паука, пальцы принялись медленно разворачивать фольгу. Затянувшееся молчание нарушил Халифа:

– Все было подстроено, не так ли? – спокойно спросил он, щелчком отправив окурок в раскоп. – Захоронение, текст на черепке, идиотская погоня за мной… Вам требовалось выманить Саиф аль-Тхара сюда, в Египет.

Скуайерс приподнял брови и невозмутимо бросил карамельку в рот.

Несмотря на зной, Тэйра похолодела.

– Вы хотите сказать… – Она не могла поверить в услышанное.

– Захоронение являлось чистой воды фальшивкой, – пояснил Юсуф. – Собственно, не само захоронение, а его интерьер: настенные росписи, текст на штукатурке. Они выполнены совсем недавно, в качестве приманки для Саиф аль-Тхара. Отличная идея, если вдуматься.

Тэйра с недоверием смотрела на Скуайерса. Дэниел побледнел и напрягся, словно ожидая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату