– Врачи! Кому они нужны?
– Если боли не проходят, ты должен обследоваться.
– Не волнуйтесь, я в полном порядке.
Гордый нрав приятеля был хорошо известен инспектору. Он предпочел не настаивать и, поинтересовавшись здоровьем жены и детей, слегка поддел Сулеймана: команда, за которую тот болел, уступила на последних скачках жокеям клуба соперников. Рассмеявшись, оба смолкли. Юсуф безразлично следил за тем, как из автобуса выгружается очередная группа туристов.
– Мне нужна твоя помощь, Сулейман.
– Говорите, инспектор. Вы же знаете: вам стоит только попросить.
Халифа отхлебнул остывший чай. Он не испытывал ни малейшего желания вовлекать в дело друга, играть на его чувстве долга. Сулейману и без того досталось. Но чтобы сделать шаг в расследовании, требуется информация. А приятель вполне мог слышать что-то важное.
– Думаю, в некрополе нашли что-то интересное, захоронение или тайник, не уверен. Но находка наверняка ценная.
Антиквары молчат, и это неудивительно, только рты им запечатаны не жадностью, а страхом. – Юсуф допил чай. – Может, до тебя доходили какие слухи?
Сулейман молчал, продолжая потирать виски.
– Поверь, я очень не хочу тебя впутывать. Просто один труп уже есть. К чему другие?
Молчание.
– Так как? Скажем, новое захоронение? Ведь твои уши ловят здесь каждый звук.
– Что-то я слышал, – неохотно проговорил Сулейман, глядя невидяще прямо перед собой. – Но ничего конкретного. Как ты сам сказал, все перепуганы.
Внезапно он резко повернул голову, как бы пытаясь всмотреться в тянущуюся по гребням холмов стену из желтого кирпича.
– Думаешь, за нами следят? – спросил Халифа, устремляя взгляд в ту же сторону.
– Я знаю, что за нами следят, инспектор. Они повсюду, как муравьи.
– Кто «они»? Что тебе известно, Сулейман? Что ты слышал?
Глаза приятеля едва заметно слезились. Он поднес к губам стакан с чаем.
– Слышал кое-что. Неясные намеки. Словечко там, словечко здесь.
– Ну-ну?
Голос Сулеймана снизился до шепота:
– Захоронение. – И?..
– Необычное захоронение. Ему нет цены.
Халифа выплеснул на песок чаинки.
– Где?
Его собеседник кивнул на холмы.
– Где-то там.
– Места там много. А точнее?
Сулейман покачал головой.
– Ты уверен?
– Да.
Наступила тишина. В раскаленном воздухе резко пахло горячим асфальтом. Где-то за постройкой, в тени которой они сидели, истошно завопил ишак. Ярдах в пятидесяти супружеская чета европейцев отчаянно торговалась с таксистом.
– Чего все так боятся, Сулейман? В чем дело?
Молчание.
– Кто тут у вас объявился?
Приятель поднялся со скамьи, его правая рука безошибочно нашла оба стакана. Вопроса инспектора он, казалось, не слышал.
– Сулейман! Что это за люди?
Тот медленно захромал к туалетам. Не оборачиваясь, тихо обронил:
– Люди Саиф аль-Тхара. Его имя наводит здесь ужас. Извините, инспектор. Мне пора. Был рад повидаться.
Он с трудом поднялся по приставной лестнице в трейлер, закрыл дверцу.
Халифа закурил.