Компаньоном.
174
Сим молитву деет… – подпись под лубочной картинкой «Зерцало грешного», очень распространённой в XVIII в. Сим (символизирует духовенство), Хам (символизирует крестьянство), Фет (Яфет) – царь на престоле – сыновья библейского Ноя.
175
Лаком из смолы африканского хвойного растения.
176
Элиогабал (Гелиогабал) – римский император в III в.
177
Каждому своё (лат.).
178
Разъединённые члены (лат.).
179
Симон Волхв – родоначальник церковных ересей.
180
Конная статуя Петра I работы Растрелли, стоит в Петербурге на площади перед Инженерным замком.
181
Столетов Егор Михайлович – секретарь Вилима Монса, был известен своим наглым мздоимством. Сочинял сентиментальные вирши, как и его хозяин.
182
Ушманать – уговорить, улестить. (Примеч. автора.)
183
Менуэт.
184
Пьесы петровского времени «Комедия о графе Фарсоне» и «Честный изменник, или Фридерико фон Поплей и Алоизия, супруга его».
185
Хунцват (испорченное немецкое Hundstott) – брань: сукин сын. (Примеч. автора.)
186
Французский пасквиль на Меншикова – «Prince Kouchimen». Анаграмма фамилии Men-chi-kov – Kou-chi-men. (Примеч. автора.)
187
По библейскому мифу, советник царя Давида; стал на сторону царского сына Авессалома, а когда убедился, что победил Давид, повесился. «Если вспомнить, что Авессаломом называл Феофан Прокопович Алексея Петровича, то окажется, что намёк Ягужинского ядовитый. Всего скорее – намёк на планы Меншикова насчёт сына Алексея Петровича, будущего Петра II». (Примеч. автора.)
188
Яман –худо, плохо; якши – хорошо (тат.).
189
На флейте-пикколо. (Примеч. автора.)
190
Итальянская колбаса.
191
Восковую фигуру Петра I отвезли в Кунсткамеру Академии в 1732 году, через 7 лет после его смерти, при перевозке механизм был повреждён, и она более не двигалась.
192
Шаф (от нем. schaffen – делать, создавать) – шкап (Примеч. автора.)
193
Калигула Гай (12 – 41) – римский император, жестокий и властолюбивый. Он выстроил дворец для своей лошади и хотел присвоить ей титул консула.
194
Мойка.
195
Речь идёт о строительстве Ладожского канала, начатого при Петре I в 1718 г .
196
Ингерманландией назывались земли по берегам Невы и побережью Финского залива, завоёванные Петром I.
197
Фарфоровая.
198
Наборщики.
199
Кровь пускать.
200
Беглые.
201
Рыбном (вандыш – мелкая рыба)
202
Гранодир, гренодёр – «пехотный солдат, который мечет из рук ядра». К этому объяснению Пётр прибавил: «и гранаты». В гренадёры приказано было брать «больших мужиков». (Примеч. автора.)
203
Цинга.
204
Бидло (Бидлоо) Николаи – врач-голландец, сначала лейб-медик Петра I, потом первый директор первой медицинской школы. «Быдло», кроме того, по-польски, а оттуда и по-русски, – «скот». Так непочтительно осмысляли фамилию лейб-медика. (Примеч. автора.)
205
Ораниенбаум.
206
Глюк Эрнест (1652 – 1705) – пастор, позже пробст. В 1703 г после взятия Мариенбурга привезён был в Москву, где, по указанию царя, открыл гимназию Строки эпиграфа взяты из посвящения царевичу Алексею Петровичу составленной Глюком географии.
207
Микеланджело Буонарроти (1475 – 1564) – великий итальянский живописец, скульптор и архитектор, написал знаменитую фреску «Страшный суд» на алтарной стене Сикстинской капеллы в Ватикане.
208
Перегрин (лат) –чужестранный человек, пришелец; отсюда – пилигрим. (Примеч. автора.)
209
Лещадь – плитняк, тёсаный, слоистый, тонкие кирпичики, черепица. (Примеч.