419
Бедняга, я от него узнала такие вещи!.. (фр.).
420
Представьте, у него только что сманили жену, а она, говорят, настоящая красавица… (фр.).
421
Какая тоска эти излияния! (фр.).
422
Если бы вы только знали, кто соблазнитель (фр.).
423
Ещё куда забавнее!.. (фр.).
424
Четырнадцать, пятнадцать… С полуимпериалами их всего девятнадцать! (фр.).
425
Значит, весь иконостас? (фр.).
426
Ектенья – здесь употребляется в переносном значении, применительно к иерархии членов царской семьи.
427
Автор несколько сужает обязанности Николая до его восшествия на престол. Наследник цесаревич, кроме командования батальоном в лейб-гвардии Преображенском полку, участвовал в заседаниях Государственного совета и Комитета министров (с 1889 г.), а также знакомился с различными областями России, сопровождая Александра III в его многочисленных поездках по стране.
428
Текст либреттиста (либретто написано самим композитором, А.С.Даргомыжским).
429
Разве она не прелесть? (англ.).
430
Живой портрет Гейнсборо (англ.).
431
Так что же, Никки? (англ.).
432
Сначала дай решить, куда девать теперешнего командира (англ.).
433
А как с его прострелом, полегче? (англ.).
434