6 Квинт Энний — см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.
1138
7 Sat. V. 59 Vahlen. Перевод ?. Л. Гаспарова.
1139
8 Plat. Rep., 457с; 460; 468.
1140
9 Homo ego sum (я человек) — в рукописях отсутствует, добавляет Гертц на основе Noct. Att., XVIII, 13, 8, где рассматривается тот же софизм.
1141
10 Mutitare (устраивать друг для друга пиры) — общепринятая издательская конъектура; рукописное чтение — motitare (часто двигать(ся)) — не дает удовлетворительного смысла.
1142
11 Мегалезий — см. Noct. Att., II, 24, 2 и соответствующий комментарий.
1143
12 Цереалий — праздники в честь Цереры, начинавшиеся 11 или 12 апреля и продолжавшиеся восемь дней; действительно особо широко отмечались среди плебса.
1144
13 Hes. Op. et dies, 40–41. Перевод В. В. Вересаева. Асфодель (asphodelus) — род травянистых растений из семейства лилейных с крупными цветами и мясистыми клубнями, которые употреблялись в пищу.
1145
14 Ann. V. 380 Vahlen. Л. Миллер в своем издании Энния предлагает интерпретировать verant не как 'говорить правду' (vera dicunt), а как 'правильно поступать' (vera faciunt) (P. 158). При таком толковании отчетливее проявляется смысл герундива agunda — 'которую надлежит вести'.
1146
15 Aesch. In Tim., 180.
1147
16 Название улицы в Риме. Буквальный перевод — 'улица Сандалий'.
1148
17 Гай Сульпиций Аполлинарий — см. комм. к Noct. Att., II, 16, 8.
1149
18 Гай Саллюстий Крисп — см. комм. к Noct. Att., I, 15, 13.
1150
19 Hist., IV, fr. 1 Maur. Речь идет о выставленном на продажу имуществе жертв проскрипций. Гней Корнелий Лентул Клодиан — консул 72 г. до н. э., вместе с коллегой возглавлял борьбу с восстанием Спартака, но неудачно: был разбит.
1151
20 Публий Нигидий Фигул — см. комм. к Noct. Att., II, 22, 31.
1152