—
Ты же видел: утром я не отдал его и за семьдесят золотых.
Маклер настаивал, снова взял руку Абдуррахима-бая.
—
Ну, ладно. В таком случае пусть будет пятьдесят золотых!
—
Нет! — отдернул руку Абдуррахим- бай, но маклер держал ее крепко.
—
Ну, говорите вашу цену!
Абдуррахим-бай, уже сожалея, что должен что-то сказать, нехотя ответил:
—
Ну, ладно, сорок.
Карим-бай, услышав о сорока золотых, которые посыплются в его карман, сделал вид, что огорчен столь низкой ценой.
—
Нет, не пойдет. Я его лучше убью и выброшу. Иначе он мне испортит все цены, дороже обойдется.
Но незаметно подмигнул маклеру. Маклер махнул рукой:
—
Если хозяин не хочет, я сам продам. Из-за одного мальчишки хозяин не изменит ко мне своего благорасположения. Берите мальчика. Вынимайте деньги.
Когда Абдуррахим-бай, огорченный и уже уверенный, что сильно промахнулся, нехотя отсчитал деньги, маклер соединил опять руки работорговца и рабовладельца и вдохновенно воскликнул:
—
Да будет вам польза от этих денег, а вам от раба! Переложили деньги из полы в полу.
Сорок золотых быстрой струйкой скользнули в раскрытый кошель работорговца, а маленький Некадам стал товаром Абдуррахима-бая.
Маклер, получив по две тенги от покупателя и продавца, вновь пожелал им обоим благополучия.
Акрам-бай взял каменный брусок, обвалял его в муке и покатал этот брусок по голове мальчика.
Таков древний обычай. При покупке скота, встретив купленную лошадь, корову или осла, хозяйка обваливала камешек в муке и проводила им по голове животного. Считалось, что голова его становится каменной и никогда не погибнет.
—
Абдуррахим-бай, пусть голова раба будет крепка, как камень! С вас магарыч! — сказал Акрам-бай.
И получил от Абдуррахима-бая семь медных пулов, считающихся жертвой святому Бахауддину.
Карим-бай сказал Абдуррахиму-баю:
—
Теперь сходите за одеждой для мальчика, а мою с него снимите и отдайте моему слуге.
—
Эге! Вы забавный человек, — удивился Абдуррахим-бай. — Такому купцу не к лицу подобные слова. Если я за десять тенег покупаю осла на базаре, мне дают в придачу два аршина веревки, чтобы взять осла. А вы за сорок золотых продали мальчишку и норовите отпустить его нагишом. Я из уважения к маклеру пошел на эту сделку. Но если вы раскаиваетесь, я охотно ее расторгну.
Едва маклер заметил, что дело может разладиться, он поспешно вмешался:
—
Мальчик не выйдет нагишом. Он оденет свою прежнюю одежду.
И по незаметному разрешению Карима-бая слуга быстро сбегал за прежней одеждой Некадама.
Маклер снял с него чистую одежду и надел старую, пропахшую потом, забитую пылью длинных дорог, по которым два месяца он двигался через пустыни, горы и степи, пока не достиг, наконец, Абдуррахима-бая.
—
Ну, идите теперь, желаю вам обоим успеха.
Всего лишь два дня мальчик успел поносить свою обновку.
13
Наби-Палван усердно выполнял поручение Абдуррахима-бая.
Крестьяне сдавали очищенный хлопок. Наби-Палван принимал его и связывал в кипы.
Крестьян, не успевших очистить хлопок, Наби-Палван уговаривал взять новую партию.
—
Потом рассчитаемся, — говорил он.
Некоторые, послушав Наби-Палвана, брали новый хлопок, не успев отдать прежнего. Но были и осторожные, решившие подождать.
—
Нет, сперва рассчитаемся за прежний. А тогда будет видно, брать ли новый.
Этих крестьян тревожило, что у очистивших хлопок получалось хлопка и семян значительно меньше, чем было взято на очистку.
—
Причина либо в супе, либо в каше! — сказал один из усатых крестьян.
—
А может быть, и в супе, и в каше, — ответил другой.
—
Это как понять? — спросил Наби- Палван. — Что-то мне невдомек.
—
А невдомек, так помалкивай.
—
Опять невдомек, почему?
—
А потому! Либо было хлопка дано меньше, чем записано, либо к нашему хлопку примешан хлопок плохой.
—
Это выходит, что наш хозяин либо обвешал, либо украл? Ты это говоришь?
—
Нет, не говорю. Но ошибиться он мог? Работа была горячая, мог по ошибке дать плохой хлопок вместе с хорошим. Тут уж, конечно, вес не совпадет ни у семян, ни у волокна.
Но крестьянин, имевший привычку крутить усы, воскликнул:
—
По ошибке? Ну, вряд ли! Наби- Палван насторожился:
—
Почему «вряд ли»?
—
Ошибиться можно раз или два, но когда у всех одно и то же, какая тут ошибка?
Вы читаете Рабы