Коммент. 3 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
Сяку — См. коммент. 3 к новелле «Сутэиси-мару».
Коммент. 4 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
Нуноко — хлопчатобумажное кимоно на вате.
Коммент. 5 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
Поскольку прежде он был служителем Будды, рыбы ему не предлагали — Рыба считается у буддистов скоромной пищей.
Коммент. 6 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
…он начинал злобствовать и поносить всех и вся — Истинно просветлённый монах никогда не выказывал своих чувств.
Коммент. 7 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
Имя Дзёсукэ составлено из иероглифа «дзё» (санскр. dhyana) — «сосредоточение», «отрешённость» и суффикса «сукэ», прибавляемого к обычным именам. Сочетание иероглифа, выражающего категорию буддийского вероучения, с «мирским» суффиксом даёт комический эффект. На русский язык это имя можно перевести как «Отрешесукэ».
Коммент. 8 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
«Наму Амида Буцу» — См. коммент. 17 к новелле «Могила Мияги».
Коммент. 9 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
…возродиться в Чистой земле… — См. коммент. 17 к новелле «Могила Мияги».
Коммент. 10 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
…возродиться в Мире скотов… — См. коммент. 1 к новелле «Улыбка мёртвой головы».
Коммент. 11 (УЗЫ ДВУХ ЖИЗНЕЙ)
…его брачный союз был предопределён ещё в прежнем рождении — В соответствии с идеей кармы даже случайные встречи рассматриваются как следствие неких связей, существовавших между людьми в предыдущих рождениях; тем более это относится к любовному или супружескому союзу.