104
«Священная вершина» — гора Митакэ.
105
«Мышьи колобки» — Бирючина; дуб-сии? — итокарпус Зибольда; белый дуб — дуб мирзинолистный, вечнозеленое дерево.
106
Древний японский миф гласит, что Сусаноо, младший брат богини солнца Аматэра?су, изгнанный с неба за свой буйный нрав (он был богом ветра), прибыл в страну Идзумо, где победил восьмиглавого змея, которому должны были принести в жертву прекрасную деву. Неизвестно, какое отношение имеет белый дуб к этой легенде.
107
Оно гласит:
108
Вечнозеленое дерево, дафнифиллум
109
Листья юдзуриха не краснеют осенью, следовательно, любящий дает обет любить вечно.
110
Соловей (угу?ису) — короткохвостая камышовка, лучшая певчая птица Японии. В переводах на европейские языки традиционно называется соловьем.
111
Дальневосточный кулик-сорока, прославлен в японской поэзии.
112
Такумидо?ри) — разновидность иволги.
113
Любовь мандаринских уток прославлена в поэзии Китая и Японии.
114
Кулик-тидо?ри — ржанка из семейства куликов. Воспета в японской поэзии
115
Унохана? — Deutzia crenata. Кустарник, на котором ранним летом распускаются гроздья белых цветов.
116
Насекомые — по-японски «му?си», в народном представлении низший разряд живых существ: насекомые, пресмыкающиеся, ракообразные и гельминты.
117
Маленький рачок (капрелла), живущий в морских водорослях.