— Ты все еще тут! — вздохнул он.

— Да, сэр.

Клерк стоял, потирая голову и глядя на Питера. И тут у него возникла идея. Питер видел, как эта идея постепенно формируется: сперва клерк сосредоточенно нахмурился, потом улыбнулся — самому клерку явно казалось, что улыбнулся он хитро. Он еще раз покосился на своих коллег, потом высунулся в окошечко и поманил Питера поближе.

— Иди-ка сюда! — сказал он.

Питера обдало мощной волной перегара, но он мужественно задержал дыхание и шагнул ближе.

— Услуга за услугу, — заявил клерк.

Он исчез на несколько секунд. Снова раздался стук, клерк опять чертыхнулся и появился в окошке, пряча в руках какой-то предмет. Клерк еще раз опасливо огляделся и сунул предмет в руки Питеру. Это была тускло-серая металлическая фляжка. Клерк наклонился поближе и шепнул:

— Беги напротив, в «Собаку и тыкву». Отдай эту фляжку кабатчику. Скажи, что ты от Генри с почты. Пусть нальет полную, а я заверну туда после работы и расплачусь. Все понял, малый?

Питер кивнул.

— Ну беги! — сказал клерк.

Питер перебежал через улицу и вошел в «Собаку и тыкву», сомнительного вида кабачок, где несколько сонных посетителей молча прихлебывали горькое пиво. Человек за стойкой смерил Питера взглядом.

— Тебе сюда рановато, малый, — заметил он.

Питер поставил на стойку фляжку. На губах у кабатчика мелькнула понимающая улыбка.

— От Генри, — сказал он.

— Да, сэр, — кивнул Питер.

— А деньги? — спросил кабатчик.

— Денег он не дал, — ответил Питер. — Сказал, сам зайдет после работы.

Кабатчик вздохнул, взял фляжку, наполнил ее из бутылки, спрятанной за стойкой, и вручил фляжку Питеру.

— Спасибо! — сказал мальчик.

Кабатчик только кивнул в ответ.

Питер сунул флягу под рубашку, к Диньке, которая, разумеется, возмущенно забренчала. Не обращая на нее внимания, Питер трусцой вернулся на почту. Он подождал в сторонке, пока Генри разговаривал с клиентом, потом подошел к окошку и, стараясь, чтобы этого никто не видел, отдал фляжку Генри. Тот тут же скрылся за стойкой, чтобы сделать несколько смачных глотков.

Когда клерк появился снова, Питер спросил:

— Ну а теперь вы напишете мне письмо?

— Какое письмо? — растерянно моргая, спросил Генри.

— Ну вы же обещали, что напишете письмо, если я схожу в кабак и…

— Ах, да-да, конечно! — поспешно ответил Генри, нервно озираясь по сторонам. — Вовсе незачем так вопить! Перо и бумага у тебя с собой?

— Нет, сэр.

Генри вздохнул.

— И видимо, конверта и марки у тебя тоже нет?

— Нет, сэр. Но вы же говорили, что, если я схожу в кабак…

— Да-да! Тсс! — прошипел Генри. Он пошарил под стойкой и вытащил лист бумаги. Потом окунул перо в чернильницу и посмотрел на Питера. — Ну, говори!

— Что говорить, сэр?

— Что писать! — ответил Генри, чересчур громко для царящей на почте тишины.

Все головы развернулись в их сторону. Коллеги-клерки злобно уставились на Генри.

— Извините! — поспешно сказал Генри. — Я просто… В общем, извините! — А Питеру он прошипел: — Ну давай говори, что писать-то!

— Да что угодно, — ответил Питер. — Напишите: «Привет от Питера!»

— Ладно, — сказал Генри и торопливо нацарапал: «Привет от Питера!» — Это все?

— И адрес, если можно.

Генри вздохнул, сложил письмо, сунул его в конверт и запечатал конверт куском воска и металлической печатью. Вынул из кармана монетку в два пенса и бросил ее в коробку на стойке. Потом снова взял перо и спросил:

— Кто адресат?

— Кто-кто?

— Адресат, — повторил Генри. — Человек, которому ты пишешь.

— А-а! — сказал Питер. — Лорд Астер.

Генри вскинул голову. Его перо зависло в воздухе.

— Лорд Астер? — переспросил он. — Лорд Леонард Астер?

— Да, сэр, — ответил Питер. — А вы что, его знаете?

— Знаю, конечно, — сказал Генри. — Кто же его не знает!

— Значит, вы знаете, где он живет? — обрадовался Питер.

— Разумеется.

— Тогда, пожалуйста, напишите на конверте его адрес!

Генри вздохнул и нацарапал на конверте: «Лорду Астеру. Палас-Грин, Кенсингтон».

— Ладно, — сказал он, — теперь…

— И пожалуйста, — добавил Питер, — напишите на обратной стороне букву X. Большую букву Х!

Генри покачал головой, вывел большую букву X на оборотной стороне конверта и бросил конверт в корзину у себя за спиной.

— Ну вот, — сказал он. — Готово. До свидания.

И уже снова полез было под стойку. Но Питер остановил его.

— И что, теперь это письмо отнесут в дом лорда Астера?

— Да, — сказал Генри. — До свидания.

— А когда его доставят?

Генри взглянул на часы и сообщил:

— Почтальон в ту сторону пойдет где-то через час. Последняя доставка на сегодня. До свидания.

— А какой почтальон его понесет? — спросил Питер.

Генри озадаченно заморгал.

— Какой почтальон? — переспросил он.

— Да, — сказал Питер.

— Да какая тебе разница, какой почтальон… — Тут Генри осекся, сообразив, что мальчишка не отстанет. — Хоукинс его понесет, — сообщил он. — Такой высокий.

И, смирившись с собственной участью, стал ждать следующего вопроса Питера.

Но Питер только сказал: «Спасибо!» — и направился к выходу.

Озадаченный Генри еще раз пробормотал ему вслед: «До свидания!» — и проводил взглядом странного, чрезвычайно решительного оборвыша. Несколько секунд он пытался сообразить, для чего мальчишке потребовалось отправлять такое странное письмо. Но затем клерк пожал плечами, огляделся и вернулся к своей ненаглядной фляжке.

Глава 53

Картофельный суп

В доме Астеров было всего восемь слуг. Маловато для такой богатой семьи и такого роскошного особняка. Но Астеры старались, чтобы об их делах никто ничего не знал, а чем больше прислуги, тем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату