Эпиграмма на перевод Вергилия*
Вдали от храма муз и рощей Геликона Феб мстительной рукой Сатира задавил; Воскрес урод и отомстил: Друзья, он душит Аполлона! Июль или август 1809
Всем известна участь Марсия.
Мадригал Мелине, которая называла себя нимфою*
Ты нимфа Ио, — нет сомненья! Но только… после превращенья! Июль или август 1809
Не нужны надписи для камня моего, Пишите просто здесь: он был, и нет его! Конец ноября 1809
«Известный откупщик Фадей…»*
Известный откупщик Фадей Построил богу храм… и совесть успокоил. И впрямь! На всё ценЫ удвоил: Дал богу медный грош, а сотни взял рублей С людей. <1810>
«Теперь, сего же дня, Прощай, мой экипаж и рыжих четверня! Лизета! ужины!.. Я с вами распрощался Навек для мудрости святой!» — «Что сделалось с тобой?» — «Безделка!.. Проигрался!» <1810>
«О хлеб-соль русская! о прадед Филарет! О милые останки, Упрямство дедушки и ферези прабабки! Без вас спасенья нет! А вы, а вы забыты нами!» — Вчера горланил Фирс с гостями И, сидя у меня за лакомым столом, В восторге пламенном, как истый витязь русский, Съел соус, съел другой, а там сальмис французский, А там шампанского хлебнул с бутылку он, А там… подвинул стул и сел играть в бостон. <1810>