— Спустить вельбот, капитан?

— Подожди, ребята. — Стардсон черенком трубки показывал на мачты. — На рею торопитесь сушиться?

Моряки невесело отшучивались и с опаской посматривали на выход из бухты. Вчера «Блэк стар» шла на всех парусах к Шантарам, чтобы соединиться с китобойными судами и взять курс на Сан-Франциско. Встречаться один на один с русским военным судном никто из браконьеров не отваживался.

Вот почему вчера, как только марсовый доложил, что на горизонте появился русский военный клипер, Стардсон немедленно ввел «Блэк стар» в ближнюю бухту и бросил якорь, решив отстояться. Среди команды прошел ропот недовольства. Моряки, оправившись от первого испуга, увидели, что Стардсон допустил ошибку, да и он сам понимал, что загнал шхуну в ловушку. Если с русского судна заметили «Блэк стар», их возьмут голыми руками.

— Спокойно, парни! — выслушав матросов, сурово сказал Стардсон и попробовал, легко ли вытаскивается из-за пояса пистолет. Это было предупреждение без слов. Матросы знали, что капитан бьет без промаха и не любит особенно крикливых.

На палубе стало тихо. Стардсон, улыбнулся: — Вот так-то лучше! А теперь слушайте! Удрать от клипера мы бы не смогли. У него ход лучше. Экипаж военный, пушек больше. Через час после встречи мы бы все кормили крабов. Сейчас мы держим под прицелом вход в бухту. Русским в руки не дадимся. Или высадимся на берег и пешком доберемся до Тугурской губы. Там наши суда.

— Бросить «Блэк стар»? — послышался чей-то удивленный возглас.

И опять заволновалась толпа матросов. Стардсон посмотрел на злые, растерянные лица. Он знал, что их волновало. Трюм шхуны был полон пушнины, китового уса. «Дурачье», — с презрением подумал Стардсон и громко сказал:

— Своя шкура дороже, чем снятая с соболя. Так ведь? Потерпите, ребята. В этой бухте Черных скал нас еще ждет удача.

— Да, капитан. — Моряки повеселели.

Им уже не казались такими мрачными черные скалы у входа и высокие базальтовые берега, которые на западе переходили в низменность, поросшую редким лесом. Там раскинулось стойбище тунгусов. Низкорослые, в меховых одеждах люди толпились у самой воды, размахивали руками, приглашая к себе моряков, и недоумевали, почему те не сходят на берег. — Если завтра клипер не покажется, — сказал Стардсон, — повеселимся среди этих дикарей.

В тревожном ожидании прошли остаток дня, ночь и следующее утро. Теперь можно было успокоиться, и Стардсон решил после полудня сойти на берег. Вдруг марсовый закричал:

— На траверзе бухты купец! Флаг русский!

Моряки замерли. У каждого невольно рука потянулась к пистолету. Стардсон усмехнулся:

— С купцом подружимся! Но следите за мной! — Русская шхуна, — докладывал марсовый. — Идет в галфинде[35], курс — наша бухта!

Стардсон приказал быть всем наготове, но тут же предупредил:

— Кто сделает выстрел без моего разрешения, тот будет иметь дело со мной. Повешу за ноги на рее!

Русская шхуна, вошла в бухту. Стардсон не мог не отметить, как умело провел ее в узком проходе капитан, как быстро убираются паруса. Он навел подзорную трубу на мостик и увидел высокого человека с острой бородкой и подкрученными усами. Из-под сдвинутой на затылок шапки выступал крутой лоб.

Человек командовал уборкой парусов и, казалось, не замечал присутствия «Блэк стар». Только когда был отдан якорь, капитан внимательно осмотрел американское судно и громко выругался:

— Черт возьми! Да это же… Вон и название — «Блэк стар»! Федор Тернов был изумлен. Вот так встреча! «Петр Великий», китобойное судно, на котором он с Лиговым ходил в Индийский океан, шхуна, купленная американцами! Взволнованного Тернова потянуло побывать на шхуне, вновь пройти по ее палубе.

— Шлюпку на воду! — приказал он и, войдя в каюту, положил в карман пистолет, взглянул в иллюминатор на «Блэк стар». «Что здесь делают американцы? Торгуют с тунгусами? Впрочем, сейчас все узнаю».

Тернов вернулся на палубу и спустился в шлюпку. Два десятка добрых ударов четверки гребцов — и шлюпка оказалась у борта «Блэк стар». Тернову был сброшен штормтрап, и он быстро и ловко по нему взобрался.

«Смелый», — отметил Стардсон, видя, как Тернов остановил матросов, собравшихся подниматься следом за ним. Тернов перебрался через пленшир и протянул Стардсону руку:

— Капитан Тернов. С кем имею честь встретиться?

— Капитан Стардсон. — Американцу было приятно, что русский легко и свободно говорит по- английски.

Оба моряка оглядывали друг друга. Тернов знал, с кем он встретился, но не подал и вида. Быстро окинув взглядом палубу, пушки, вооруженных матросов, с усмешкой сказал:

— Вы здесь как в осажденной крепости.

Стардсона передернуло, в словах русского он уловил насмешку и подозрительно подумал: «Может быть, его подослал русский клипер?» Но сказал как можно беспечнее:

— Так спокойнее, мистер Терно-ф-ф! — и осторожно разведал: — В море слишком часто встречаются военные корабли. А их капитаны любопытны. Очень интересуются нашими трюмами.

— Я рад, что встретил вас. — Тернов взглядом искал на мачте флаг, но его нигде не было. И этот взгляд не ускользнул от Стардсона. Он уже начинал злиться. Спокойствие Тернова выводило его из себя. Капитан «Блэк-стар» не знал, как поступить. На выручку пришел Тернов:

— У меня есть время…

— Стакан рому? — понял его Стардсон и повел в свою каюту. Когда они подняли стаканы и сделали по глотку, Федор Иоаннович прямо сказал:

— Вы рисковали, капитан, зайдя в эту бухту.

Стардсон молча признал свою оплошность, ожидая, что скажет Тернов дальше. Тот еще сделал глоток и похвалил:

— Отличный ром.

— Настоящий ямайский. — Стардсон щелкнул по толстой плоской бутылке с яркой зеленой наклейкой, на которой золотистым пятном выделялась фигурка полуобнаженной ямайской девушки. — Успокаивает нервы!

— Клипер ушел, — сообщил Тернов. — Можете выбираться. Стардсон присматривался к Тернову, и в нем шевельнулось что-то вроде уважения. Смельчак этот русский. Шхуна его меньше «Блэк стар», вооружения нет. Можно проверить ее трюмы.

Тернов заметил, что Стардсон держит в кармане левую руку, и кивнул на нее:

— Болит?

— Кисть акула откусила! — криво улыбнулся Стардсон. Каждый раз при вопросе о левой руке в памяти всплывал бой с «Марией». Он подумал о Тернове: «Бесцеремонный». И это ему тоже нравилось. Стардсон спросил:

— Долго будете здесь стоять?

— Хочу тунгусов осчастливить, — засмеялся Тернов и подкрутил усы. — Они ждут меня.

— У меня есть лишний чай, мука, спирт, — сказал Стардсон.

— Возьму в компанию, — кивнул Тернов и неожиданно спросил: — Китовый ус нужен?

— Сколько и почем? — не удивился Стардсон.

— Сорок пудов по тридцать долларов. — Тернов осматривал каюту Стардсона.

Видно, ее владелец не особенно заботился о чистоте. В каюте стоял кисловатый запах плохо выделанных шкур. Очевидно, капитан наиболее дорогие меха хранил в каюте.

— По двадцать, — предложил Стардсон.

— Двадцать пять, — поднял стакан Тернов. Стардсон в ответ поднял свой, прикидывая, сколько он заработает.

— Согласен!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×